

D1818

[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཡུག་ག་ཏ་ནན་དྷ་པྲ་ཀཱ་ཤ་ནཱ་མ་ཥེ་ཀ་པྲ་ཀྲི་ཡ། བོད་སྐད་དུ། ཟུང་དུ་འཇུག་པ་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དབང་གི་བྱ་བ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀུན་དུ་སྟོང་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའ་ལ་བཏུད་དེ།།འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པའི། །དབང་གི་ཆོ་ག་གསལ་བར་བཤད། །དེ་ལ་འདི་ཡི་རིམ་པ་ནི། །ཚེས་དང་རྒྱུ་སྐར་སོགས་དགའི་ཚེ། །སློབ་མས་ཐལ་སྦྱར་བཏུད་པ་ཡིས། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བཤགས་བྱ་སྟེ། །སྐྱབས་གསུམ་གཟུང་བ་ཉིད་དུ་བྱ། །བྱང་ ཆུབ་སེམས་ནི་ལེགས་བསྟན་ཏེ།།དགེ་བསྙེན་སྡོམ་པ་ཉིད་དང་ཡང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་དང་། །དེ་ནས་གསོ་སྦྱོང་ཉིད་ཀྱང་བླང་། །འདི་ཡི་རྗེས་མཐུན་རིམ་པ་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཚུལ་དམ་པར། །བསྟེན་ཏེ་འདིར་ནི་[(]གཞུངས་[,]གཞུང་[)]མངས་ པས།།འཇིགས་པའི་ཕྱིར་ནི་མ་བྲིས་སོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ནས་བླ་མ་ལ། །བདག་ལ་དབང་བསྐུར་སྩོལ་ཞེས་གསོལ། དེ་ལ་དབང་གི་མདོར་བྱ་བའམ། དཔལ་འདུས་ཕྱི་མ་ཇི་བཞིན་ཏེ། །དབང་ནི་རྣམ་གསུམ་ཐ་དད་དུ། །རྒྱུ་འདི་རུ་ནི་རབ་ཏུ་བརྟག་།དང་པོ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ ཏེ།།གཉིས་པ་ལ་ནི་གསང་བའི་དབང་། །གསུམ་པར་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །བཞི་པ་དེ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལ་ཕྲེང་བ་དང་། ཆུ་དང་། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། མེ་ལོང་དང་། མིང་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་རྣམས་ནི་བུམ་པའི་དབང་སྟེ་དང་ པོའོ།།ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྦྱིན་པ་ནི་གསང་བའི་དབང་སྟེ་གཉིས་པའོ། །རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་མཚོན་པའི་ཕྱིར་ཤེས་རབ་མཚོན་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་སྟེ་གསུམ་པའོ། །འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པར་ཕྲེང་བ་དང་། ཆུ་ དང་།རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། མེ་ལོང་དང་། མིང་དང་། སློབ་དཔོན་དང་། རྗེས་སུ་གནང་བ་སྟེ་འདི་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་གསང་བའི་དབང་ཐོབ་ནས། བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་བླང་བར་བྱའོ། །འོད་གསལ་ བ་མཚོན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སླར་ཡང་ཤེས་རབ་དེ་ཉིད་གཏད་པའི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ནི་བཞི་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
[梵文题目翻译]
梵文：Yuganaddha-prakāśa-nāma-ṣekaprakriyā
藏文：ཟུང་དུ་འཇུག་པ་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དབང་གི་བྱ་བ
汉译：名为"双运明显"的灌顶仪轨
顶礼圣文殊童子！
顶礼具空性本质的金刚萨埵！
今当明说圣龙树所造的灌顶仪轨。
其中程序如下：
在吉祥的日期和星宿时，
弟子应当合掌顶礼，
忏悔一切罪业，
应当皈依三宝，
善巧宣说菩提心，
受持近事戒，
以及菩萨戒，
然后还应受持布萨戒。
此后相应次第，
应当依止具德金刚上师，
因为此处教法繁多，
为免繁琐故未详写。
如是行已，向上师祈请：
"请赐予我灌顶。"
可依灌顶略轨，
或如吉祥后续续部所说，
灌顶分为三种，
于此当善加观察：
首先是宝瓶灌顶，
其次是秘密灌顶，
第三是般若智慧灌顶，
第四亦复如是。
其中，花鬘灌顶、水灌顶、圆满佛灌顶、金刚灌顶、铃灌顶、镜灌顶、名灌顶和阿阇黎灌顶等为第一宝瓶灌顶。
授予世俗菩提心为第二秘密灌顶。
为表示自加持故而示现智慧为第三般若智慧灌顶。
圣龙树亲说，在自加持次第中，在获得花鬘、水、圆满佛、金刚、铃、镜、名号、阿阇黎等灌顶以及秘密灌顶之后，为显示自加持，应当获得第三般若智慧灌顶。
为表明光明故，再次授予彼智慧之般若智慧即为第四灌顶。

།དེ་དག་ཉིད་སློབ་དཔོན་གྱིས་སླར་ཡང་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པར། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རབ་འབད་པས། །བུམ་པ་ལ་སོགས་སུ་གཞག་སྟེ། །བླ་མས་སློབ་མ་མཆོག་ལ་དབང་། ། མཚན་མོ་ཕྱེད་ནས་བརྩེ་བས་སྦྱིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དབང་བསྐུར་བ་འདི་རྣམས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ཚུལ་དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་གའི་རིམ་པས་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ་བྲིས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ཡང་རུང་སྟེ། སློབ་དཔོན་སྙིང རྗེ་དང་ལྡན་པས་སློབ་མ་དམ་པ་གཞུག་པར་འདོད་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་ལ་གནས་ཏེ་ཕྱི་འཕྲེད་ཀྱི་དུས་སུ་བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་གསེར་རམ་ཡང་ན་དངུལ། །ཟངས་སམ་འཇིམ་པའི་ངོ་བོའང་རུང་། །ཇི་ལྟར་རྙེད་པའི་བུམ་པ་ཞིག་།བླངས་ཏེ་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་ གྱིས་གཞག་།བུམ་པ་དེ་དག་ནང་ནས་ནི། །རྣམ་རྒྱལ་མཚན་ཉིད་ལྡན་པར་བྱ། །སོར་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་ཚད་ཀྱིས་ནི། །མགྲིན་པ་མཐོ་ཞིང་རྣམ་པར་མཛེས། །སོར་མོ་གཉིས་ཀྱིས་མཆུ་འཕྱང་བ། །ལྟོ་བའི་རྒྱར་ནི་སོར་ལྔའོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལས་ཚད་གཞན་ན། །ཡོན་བདག་དགེ་བར་འགྱུར མ་ཡིན།།ནག་པོ་རྣམ་པར་སྤངས་པ་དང་། །རྩ་བ་དོར་ཞིང་མ་འབྱར་བ། །བུ་ག་རྣམ་པར་སྤངས་པ་དང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མེད་པ་གཟུང་། །བཾ་གྱི་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བ། །རིན་ཆེན་རྣམ་པ་ཆེར་འབར་བའོ། །གཞན་པ་རྣམས་ལ་ངེས་མེད་དེ། །ཇི་ལྟར་མཛེས་པ་རབ་ཏུ་ བརྟག་།རྡུལ་ཚོན་ལ་ནི་ལྷ་གྲངས་སམ། །ཡང་ན་བུམ་པ་ལྔ་བརྒྱད་དགུ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་རབ་ཏུ་གནས་པའི་རྒྱུད་ལས། བུམ་པ་ལྔའམ་ཡང་ན་བརྒྱད་དགུ་སྟེ། །ཙནྡན་སོགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བྱུགས་ནས་ནི། །སྣ་ཚོགས་དྲི་ཡི་ཆུ ཡིས་གཏམས་པ་ལ།།ཟླུམ་པོར་བྱས་ཏེ་མངོན་པར་བསྔགས་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །བྲིས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་བུམ་པ་གཅིག་ཉིད་ཡོངས་སུ་གཟུང་སྟེ། དེའི་གདོང་ལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་མི་བསྐྱོད་པའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ བཞིན་དུ་ངོས་བཞི་པོ་རྣམས་སུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་དང་།རིན་པོ་ཆེའི་སྟེང་དུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དམར་པོའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དམར་པོ་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་སྟེང་དུ་རལ་གྲི་རྣམས་སོ། །ཡང་ན་བགེགས་དགྲ་ལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བྲི་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
上师复次于现证菩提次第中说道：
"以殊胜精进力，
将菩提心安置于宝瓶等中，
上师对殊胜弟子，
于午夜时以慈悲授予灌顶。"
这些灌顶也应在入坛城后授予。可依金刚上师之殊胜坛城仪轨次第，无论是粉末坛城还是绘画坛城等皆可。具悲心的上师欲摄受殊胜弟子时，应安住于三种三摩地中，于午后时分应当加持宝瓶。
关于宝瓶：
"或用金或用银，
铜器泥器亦可用，
随缘所得之宝瓶，
持戒者当善安置。
于彼诸瓶之中，
胜瓶应具诸特征：
八指量为颈高度，
端庄美观具威仪，
二指量为唇垂度，
腹部宽度五指量。
若与此量不相符，
施主将无有功德。
应当远离黑色瓶，
弃除有根与粘连，
远离带有孔洞瓶，
同样不用无佛瓶。
从'VAṂ'（བཾ）字所生起，
宝光炽盛而显现。
其余诸瓶无定量，
随其庄严而观察。
粉末坛城应依本尊数目，
或者五瓶八瓶九瓶。"
如《一切佛陀三昧耶住立续》中所说：
"五瓶或者八九瓶，
先以旃檀等涂抹，
盛满种种香水已，
圆满供赞而加持。"
于绘画坛城中当取一瓶，在其正面日轮之上应画不动佛部主之金刚。同样，在四面上的月轮上依次画轮宝、宝珠、红莲花、利剑。或者于降魔方向的日轮上画杂色金刚。

 ། བུམ་པ་ལྔའམ་བརྒྱད་དམ་དགུ་པོ་རྣམས་ལ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གར་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་པར་བྱའོ། །བྱི་རུ་དང་ནི་དངུལ་དང་གསེར། །པདྨ་རཱ་ག་ཉ་ཕྱིས་སྐྱེས། །བསྔགས་པའི་རིན་ཆེན་རྣམ་པ་ལྔ། །བུམ་པའི་ལྟོ་བར་རབ་ཏུ་གཞུག་།ནས་གྲོ་མ ཤའི་སྲན་མ་དང་།།དེ་བཞིན་ཏིལ་དང་མུདྒ་རྣམས། །སོ་བ་ལྔ་པོར་བསྔགས་པ་སྟེ། །བུམ་པའི་ལྟོ་བར་གཞུག་པར་བྱ། བྲྀ་ཧ་ཏི་དང་ཚེར་མ་བྱེད། །གཞན་གྱི་མི་ཐུབ་ལྷར་བཅས་པ། །ུཏྤལ་སྡོང་བུ་རྩ་བ་ཡི། །སྨན་ལྔ་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱ། ། མྲ་ཨུ་དུམ་ཝ་ར་དང་། མྱ་ངན་འཚང་དང་ཨ་ཤྭདྠ། །དེ་བཞིན་ཀླུ་སྐྱེས་ལོ་འདབ་ལྔས། །བུམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁམས་མཛེས་པའོ། །བུམ་པ་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པ་ནི། །ཆེ་ཞིང་དཀར་བའི་རས་ཀྱིས་དཀྲི། །ཆོ་ག་ཁས་པས་མགུལ་བཅིངས་ཏེ། །མཛེས་ཤིང་དཀར་བའི་སྲད་བུ་དགོད། །དེ་རྗེས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་རྣལ འབྱོར་པས།།བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོར་གནས་ཏེ་གཏོར་མ་སྦྱིན། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །བསང་གཏོར་ལ་སོགས་དབུལ་བར་བྱ། །དགུག་ཅིང་གཞུག་པར་བྱ་བ་དང་། །དེ་བཞིན་བཅིང་དང་མཉེས་པར་བྱ། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿའི་སྒྲ་བརྗོད་དེ། །མཚན་མའི་ནང་དུ་ཡོངས་སུ་གཞུག་།བུམ་ པར་གནས་པའི་རྫ་ཕོར་གྱི།།སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་གཞག་པར་བྱ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་ཡང་དག་ལྡན། །མཉམ་པར་གཞག་སྟེ་གསང་སྔགས་བཟླ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དང་བཅས་པའི། །མཐའ་མར་དྲིལ་བུ་གཟུང་བར་བྱ། །གཙུག་ཏོར་རྣམ་རྒྱལ་ཞེས་བྱ་བ་འམ། །ཡང་ན་ཕྱིར་བཟློག་བློ་གྲོས་བཟང་། ། རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་ཡང་རུང་། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཡིན་དེ་བཞིན་དུ། །ལས་ཀུན་བྱེད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཀྱང་། །བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་རབ་ཏུ་གནས་པའི་རྒྱུད་ལས། གཙུག་ཏོར་རྣམ་རྒྱལ་ཞེས བྱ་བའམ།།ཡང་ན་ཕྱིར་བཟློག་པ་ཡང་རུང་། །དགེ་ཞིང་ཞི་བར་བྱེད་པའི་སྔགས། །ཁྲུས་ཀྱི་དོན་དུ་མངོན་པར་བསྔགས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདི་ནི་བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།

我来为您翻译这段藏文：
于五瓶或八瓶或九瓶，应依次按坛城仪轨所说特征来标记。
珊瑚与银及黄金，
红宝石与猫眼石，
此五殊胜之珍宝，
应当安置瓶腹中。
大麦与稻米豆类，
以及芝麻与绿豆，
此五谷物最殊胜，
应当安置瓶腹中。
婆利诃提与刺果，
他人不能胜与天药，
乌特波罗茎根等，
五种药物当安置。
乌昙婆罗与阿说他，
悲树与菩提树叶，
以及龙树之叶等，
五叶庄严诸宝瓶。
诸瓶颈部应系缚，
洁白布帛为庄严，
依仪缠绕颈部已，
安置洁白之绳索。
其后瑜伽师依仪轨，
住于护轮献食子，
迎请智慧之坛城，
献洒净水等供养。
召请摄入作加持，
同时系缚作欢喜，
诵念"JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ"音，
完全摄入于标记。
瓶中所置瓷碗上，
应当安置金刚杵，
具足庄严花鬘已，
等持而诵密咒语。
手持铃鬘作加持，
最后应当执持铃。
或诵佛顶胜佛母，
或诵降魔善慧咒，
或诵自部本尊咒，
诵满一百零八遍，
或以普作密咒语，
如是加持诸宝瓶。
如世尊于《一切佛陀三昧耶住立续》中所说：
"佛顶胜佛母咒语，
或者降魔咒亦可，
吉祥寂静之密咒，
为作沐浴而称赞。"
此为宝瓶加持仪轨。

 །དེའི་རྗེས་སུ། སློབ་མ་དད་ལྡན་བློ་གྲོས་ཅན། །དོན་དུ་གཉེར་ཞིང་རིགས་ལས་བྱུང་། །ང་རྒྱལ་ མེད་ཅིང་འདོད་བྲལ་བ།།སྔགས་ཀྱི་སྐལ་བར་ལྡན་རྣམས་ལ། །ལག་ཏུ་མེ་ཏོག་ཕྲེང་གཏད་དེ། །པུས་མོའི་ལྷ་ང་བཙུགས་ནས་སུ། །དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་དུ་བྱས་ནས་ཀྱང་། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷག་གནས་བྱ། །གསོལ་བ་གདབ་པ་བྱས་ནས་ཀྱང་། །ལེགས་པར་བཤད་པ་ཉན་དུ་གཞུག།། སློབ་དཔོན་སྦྱོར་བ་རབ་མཁས་པས། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཤད་པར་བྱ། །དེ་ལ་འདིས་གསོལ་བ་གདབ་སྟེ། མཱ་མ་ཀཱི་དང་རབ་སྦྱོར་བའི། །དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་བ་སྟེ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后：
"具信解慧之弟子，
精进求法具种姓，
无有我慢离贪欲，
具足密咒之缘者，
手中授予花鬘已，
跪地安置双膝轮，
于彼坛城前显现，
如前而作加持法。
作礼祈请之后已，
令其听闻善说法。
上师善巧于修持，
应当宣说偈颂文。"
其中应作如是祈请：
"与玛玛吉天母相应，
具大喜乐尊为师，
开示大菩提之道，
我今祈请大怙主。"

 །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ གསོལ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་གསོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་གཞུག་ཏུ་གསོལ། །དེ་སྐད་གསོལ་ཏེ་སློབ་མ་ལ། །ལེགས་བཤད་འདི་ནི་བརྗོད་ པར་བྱ།།སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དོན་གཉེར་གང་། །དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ནི་གཞུག་བྱ་སྟེ། །བསོད་ནམས་འདོད་པས་དེ་ལས་གཞན། །གཞན་དག་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་གཉེར། །དད་པ་ཆེན་པོ་ལྡན་བྱ་སྟེ། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་དོན་གཉེར་ན། །བློ་ལྡན་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུག་བྱ་ སྟེ།།འདི་ཡིས་འབྲས་བུ་འདོད་མི་བྱ། །གལ་ཏེ་འདི་ལ་དམིགས་གྱུར་ན། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་འབྱུང་མ་ཡིན། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་དོན་གཉེར་བའི། །མི་ལ་འདི་འབྲས་མ་ལུས་འགྲུབ། །ཅེས་བརྗོད་ལ་དེའི་རྗེས་སུ། །སྔགས་པས་མི་བསྐྱོད་སྦྱོར་ལྡན་པས། །ཏིང་འཛིན་སེམས་ དཔའི་འོད་ཟེར་གྱིས།།སློབ་མ་བཀུག་སྟེ་དེ་ཉིད་ལ། །བློ་གྲོས་ལྡན་པས་བཅུག་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱུང་ནས་སུ། །ལྷ་མོའི་པད་ནང་བྱང་སེམས་ཀྱི། །ཞུ་བ་ཡིས་ནི་དབང་བསྐུར་ཏེ། །ཤར་གྱི་སྒོ་རུའང་གཞག་པར་བྱ། །སློབ་མ་ཐམས་ཅད་ཕྱོགས་པ་ལ། །སློབ་མ་གཅིག་ ནི་གཙོར་བྱས་ཏེ།།རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཁས་པ་ཡིས། །སླར་ཡང་ཚིག་འདི་བསྒྲག་པར་བྱ། །བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ། །ཁྱེད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་ནི། །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ། །དུས་གསུམ་དུ་ནི་ལེགས་འབྱུང་བའི། །སྐུ་གསུང་ ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན།།སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་མཉམ་མེད་པ། །རྡོ་རྗེ་སྔགས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ཐོབ། །སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་པ། །དྲེགས་པ་ཆེན་པོ་བདུད་ཀྱི་སྡེ། །སྟོབས་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཅོམ། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་མཆོག་ལ་སོགས། །འཇིག་རྟེན་མཐུན་པར་གཤེགས་ ནས་ཀྱང་།།འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་མྱ་ངན་འདས། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག་།དེ་ནས་བློ་གྲོས་ལྡན་པ་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སོགས་སློབ་མ་ལ། །དེ་ཚེ་རིམ་པ་འདི་ཉིད་ནི། །ལན་གསུམ་བརྗོད་དེ་སྦྱིན་པར་བྱ། ། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན། །བདག་ལ་དགོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །དུས་འདི་ནས་ནི་བཟུང་ནས་ནི། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན མེད།།

我来为您翻译这段藏文：
"请赐我三昧耶真谛，
请赐我以菩提心，
佛法以及僧伽众，
三宝皈依亦赐我。
于大解脱圣城中，
祈请怙主摄受我。"
如是祈请已，对弟子当说此善说：
"欲求密咒悉地者，
应当引入此坛城，
欲求福德则不然，
彼等追求后世果。
应当具足大信心，
若欲追求后世果，
智者入坛应如是，
不应贪求此世果。
若执著于此世果，
后世果报不得生，
若人追求后世果，
一切果报皆圆满。"
其后：
"密咒师以不动佛相应，
以三摩地萨埵光，
摄受弟子于彼已，
具慧引入坛城中。
从金刚道中引出，
天母莲中菩提心，
融化灌顶作加持，
安置于彼东门中。
于诸弟子会众中，
以一弟子为主尊，
善巧金刚上师当，
复次宣说如是语：
'子来大乘法教中，
汝为大法之法器，
密咒行持之仪轨，
我当如实为汝说。
三世所生善妙者，
身语意之金刚尊，
佛智无与伦比者，
以金刚咒力获得。
无比密咒瑜伽力，
大傲慢魔众部多，
大力魔众亦能降，
释迦狮子等殊胜，
随顺世间而示现，
转法轮已入涅槃。
是故为得遍智果，
子当如是生智慧。'
其后具慧者，
对弟子宣说菩提心等，
此时如是次第，
诵三遍而授予：
'诸佛菩萨众，
祈请垂念我，
我名为某某，
从今时直至，
菩提心要间，
如三世怙主，
决定趣菩提，
无上菩提心。'"

བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན མེད།།དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །སོ་སོར་བརྟན་པོར་བདག་གིས་གཟུང་། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། ། སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་ལས་སྐྱེས་པའི། །སྡོམ་པ་དེང་ནས་བདག་གིས་གཟུང་། །རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ ལ།།ཉིན་རེ་ཞིང་ནི་དུས་དྲུག་ཏུ། །ཟང་ཟིང་མི་འཇིགས་དམ་ཆོས་དང་། །བྱམས་པ་རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་གི་།སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་ཆེན་དག་པ་ལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་ཆོས་སོ་སོར་གཟུང་བར་ བགྱི།།ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་སོ་སོར་གཟུང་། །མཆོད་པའི་ལས་ནི་ཅི་ནུས་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ ལུས་གཟུང་།།མ་བསྒྲལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་བསྒྲལ། །མ་གྲོལ་བ་ནི་བདག་གིས་དགྲོལ། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། །ཅེས་སོ། །དེ་ནས་བིགྷྣཱ་ཀྲྀ་ཏ་ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུངས་ལ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་མགོ་བོ་དང་། མགྲིན་པ་དང་། སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་གནས་པའི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་དང་། པདྨ་དམར་པོ་དང་། རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལས་ལངས་ཏེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་དེའི་མགོ་བོ་དང་། མགྲིན་པ་དང་། སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཡོངས སུ་གཏུགས་ཏེ།ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ་སྤྱི་བོར་མེ་ཏོག་དང་མདུན་དུ་བདུག་སྤོས་དང་མར་མེའོ། །སྙིང་གར་དྲི་ཡིས་བྱུག་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"决定趣向菩提之，
无上菩提心，
我当生起此胜义。
持守律仪学处及，
摄集诸善法，
利益有情三律仪，
我当各别坚固持。
佛陀正法与僧伽，
无上三宝尊，
从佛瑜伽所生起，
我今受持诸戒律。
金刚胜妙种姓中，
金刚铃印契，
我当如实受持之，
亦当受持诸上师。
宝生胜妙种姓中，
悦意三昧耶，
每日六时中修持，
资财无畏正法及，
慈爱宝生胜种姓，
常行四种布施行。
从大菩提所生起，
莲花清净大种姓，
外内密密三乘法，
我当各别受持之。
事业胜妙种姓中，
具足一切律仪戒，
如实各别受持之，
供养事业尽己力。
无上殊胜菩提心，
我当生起此胜义，
为利一切有情故，
我持一切诸律仪。
未度者我当度之，
未解脱者令解脱，
未得气者令得气，
安置有情于涅槃。"
其后以"VIGHNĀKṚTA"（བིགྷྣཱ་ཀྲྀ་ཏ）咒护持，于彼等头顶、喉间、心间处安住之白色轮、红色莲花、黑色金刚中央，应当观想"OṂ ĀḤ HŪṂ"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ）字。
从彼起已，上师以金刚触及其头顶、喉间、心间处，诵"OṂ ĀḤ HŪṂ"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ），于顶上献花，前方献香及灯，于心间涂香。

 །དེའི་རྗེས་ལ་ཆུ་རུ་སོར་མོ་བཅུ་གཉིས་ལ་འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ལས་བྱུང་བ། མ་གས་རྩེ་མོ་མེ་ཏོག་བཟང་། །སར་པ་སྔགས་འདིས་བཟའ་བར་བྱ། ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཧཱཿ། དང་པོར་བྱང་དུ་མངོན་ཕྱོགས་ལ། །ས་ལ་བགེགས་དགྲས་མངོན་བསྔགས་ནས། །བ་ལང་ཀོ་ལྤགས་ཙམ་བྱུགས་ཏེ། །དེ་ནས་སོ་ཤིང་རྨ་མེད་པར། །ཟོས་ཏེ་ཕྱི་ནས་དོར་བར་བྱ། །བླ་མས་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་དབྱེ་བས། །ཞི་ལ་སོགས་པ་རྗེས་སུ་བསྟན། །གལ་ཏེ དེ་ནི་སྟེང་ཕྱོགས་ཏེ།།གནས་ན་རིག་འཛིན་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དེ་ལ་བླ་མས་ཡང་དག་བསྟན། །གལ་ཏེ་མངོན་པར་ཕྱོགས་ལྷུང་ན། །མཆོག་འགྲུབ་པར་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །སོ་ཤིང་དོར་བ་བརྒྱ་ལམ་ན། །གལ་ཏེ་ཐུར་དུ་བལྟས་ལྷུང་ན། དེ་ནི་ངེས་པར་ས་འོག་གི་།དངོས་གྲུབ་ འབྱུང་ལ་བརྟག་མི་དགོས།།དེ་ནས་བཾ་གྱི་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བའི་ཆུས་སྔགས་འདིས་འཐོར་འཐུང་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿསུ་བི་ཤུདྡྷ་དྷརྨཱཿསརྦ་པཱ་པ་ནིཤྩཱ་སྱ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་བི་ཀ་ཝཱན་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་ཀུ་ཤ་ཁ་བ་ཅན། །ཉེས་པ་སྤངས་པ་བླངས་ནས་སུ། །མལ་སྟན་དང་ནི་སྔས་ ཀྱི་ཕྱིར།།སློབ་མ་ལ་ནི་སྔགས་འདིས་སྦྱིན། །ོཾ་བཛྲ་ཏིཀྵྞ་བཾ། བུ་མོས་བཀལ་བའི་སྐུད་པ་ནི། །གསུམ་སྒྲིལ་མདུད་པ་གསུམ་པ་ལ། །སྔགས་འདིས་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་སུ། །རང་གི་དཔུང་པ་གཡས་པར་བཅིང་། །ོཾ་བུདྡྷ་མཻ་ཏྲིར་རཀྵ་རཀྵ་སརྦན་ས་ཧཱ། དེ་ནས་དེ་ ཡི་སྙིང་ག་མགྲིན།།མགོ་ལ་རིམ་བཞིན་བླ་མ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་ཆུ་སྐྱེས་འཁོར་ལོ་རྣམས། །ཡི་གེ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་བསྒོམ། །སླར་ཡང་ཡི་གེ་གསུམ་བཟླས་པའི། །དྲི་ཡི་ཆུ་ནི་ལེགས་སྦྱངས་པ། །དེ་ཉིད་རིག་པས་སྔགས་འདི་ཡིས། །སྡིག་པ་སྦྱང་ཕྱིར་བླུད་པར་བྱ། །ོཾ་ ཧྲཱིཿཏཤུདྡྷ་དྷ་རྨཱཿསརྦ་པཱ་པ་ནི་ཤྩཱ་སྱ་བི་ཤུདྷ་སརྦ་བི་ཀ་ལྤཱན་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ།དེ་ནས་དེ་ཉིད་རིག་པ་ཡིས། །དེ་ཉིད་དོན་ནི་དྲན་པ་དང་། །སེམས་ཀྱི་གཡེང་བ་ཞི་བྱའི་ཕྱིར། །སློབ་མ་ལ་ནི་དམ་ཆོས་བཤད། །འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་དག་།ུ་དུ་མ+Wཱ་རའི་མེ་ ཏོག་ལྟར།།བརྒྱ་ལམ་ན་ནི་རེས་འགའ་ཞིག་།འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ནི་མི་འབྱུང་ངོ་། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་འབྱུང་བ། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་དཀོན་པ་སྟེ། །གང་གིས་མཉམ་མེད་སེམས་ཅན་དོན། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བྱེད་པར་ནུས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་བསྟན་ པ།།བདེན་པ་གཉིས་ལ་ཡང་དག་བརྟེན། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་རྫོབ་བདེན་པ་དང་། །དམ་པའི་དོན་གྱི་བདེན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后，取十二指长、由乳汁树木所制成，未裂、顶端具妙花、新鲜之齿木，以此咒语而食用：
"OṂ VAJRA SVĀHĀ"（ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཧཱཿ）
首先向北面对而立，
于地称赞障碍敌，
涂抹如牛皮大小，
其后食用无损齿木，
食毕应当将其弃。
上师依方位分别，
示现寂等诸相应。
若其向上方安住，
则当成就持明果。
此由上师如实示，
若其向前方坠落，
当知将成就胜果。
齿木弃于道路时，
若其向下方坠落，
则定成就地下之，
悉地无需复观察。
其后从"VAṂ"（བཾ）字所生之水，以此咒语洒水饮用：
"OṂ HRĪḤ SUVIŚUDDHA DHARMĀḤ SARVA PĀPA NIŚCĀSYA VIŚODHAYA SARVA VIKALPĀN APANAYA HŪṂ"（ཨོཾ་ཧྲཱིཿསུ་བི་ཤུདྡྷ་དྷརྨཱཿསརྦ་པཱ་པ་ནིཤྩཱ་སྱ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་བི་ཀ་ཝཱན་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ）
其后取洁净无过，
吉祥茅草作卧具，
为作卧具及枕故，
以此咒语授弟子：
"OṂ VAJRA TIKṢṆA VAṂ"（ོཾ་བཛྲ་ཏིཀྵྞ་བཾ）
童女所纺之线绳，
三股结成三结已，
以此咒语加持已，
系于自己右臂上：
"OṂ BUDDHA MAITRĪ RAKṢA RAKṢA SARVĀN SVĀHĀ"（ོཾ་བུདྡྷ་མཻ་ཏྲིར་རཀྵ་རཀྵ་སརྦན་ས་ཧཱ）
其后于彼心喉顶，
上师依次而观想，
金刚莲花轮三印，
从三字中而生起。
复次诵三字咒语，
善净香水加持已，
以此真实了知故，
为净罪业令饮用：
"OṂ HRĪḤ SUŚUDDHA DHARMĀḤ SARVA PĀPA NIŚCĀSYA VIŚUDDHA SARVA VIKALPĀN APANAYA HŪṂ"（ོཾ་ཧྲཱིཿཏཤུདྡྷ་དྷ་རྨཱཿསརྦ་པཱ་པ་ནི་ཤྩཱ་སྱ་བི་ཤུདྷ་སརྦ་བི་ཀ་ལྤཱན་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ）
其后以此真实智，
忆念真实义理故，
为令心散得寂故，
为彼弟子说正法：
"世间遍智诸佛陀，
如优昙钵罗妙花，
百世之中偶一现，
或有出现或不现。
密咒行持之法仪，
较彼更为稀有者，
能以无等有情利，
不入涅槃而行持。
诸佛所说正法教，
善依二谛而安立，
世间世俗谛为一，
胜义谛者为其二。"

 །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་ཞེས་བཤད་པ། །རྣམ་པར་རྟོག་མེད་ཟབ་པ་སྟེ། །རྒྱ་ཆེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ། །འདི་ནི་བདེན་པ་གཉིས་སུ་བཤད། །ཀུན་རྫོབ་དང་ ནི་དམ་པའི་དོན།།ཕྱེ་སྟེ་སོ་སོར་ཤེས་ནས་སུ། །དེ་ནས་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་བྱས་པའི། །ཟག་མེད་གོ་འཕང་བསྒོམ་པར་བྱ། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་དུ་མ་རུ། །སྔོན་དུ་སྡིག་པ་བྱས་པ་གང་། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འདྲ་མཐོང་མ་ཐག་།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་འགྱུར། །གང་གིས་ སྤྱོད་པའི་མཆོག་འདི་ལ།།བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་ན། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་ཡི། །ངན་འགྲོ་དེ་ཡིས་གཅོད་པར་འགྱུར། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །རྙེད་པ་བླ་མེད་དེ་རིང་རྙེད། །གང་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་པས། །བསྟན་པ་འདི་ལ་ཁྱེད་རྣམས་ ཀུན།།ཡོངས་སུ་བཟུང་སྟེ་སྐྱེ་བཞིན་པར། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱེད་གནས་ཏེ། །གང་གིས་ཁྱེད་རྣམས་ཐེག་ཆེན་དུ། །སང་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེ་འགྱུར་བ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་བའི། །ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །ཁྱེད་རྣམས་དེར་ནི་དོང་བས་ན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་རྣམས་སུ་འགྱུར།།དེ་ལྟར་ཡང་དག་བསྟན་བྱས་ནས། །ཀུ་ཤ་བཀྲམ་ལ་ཉལ་དུ་གཞུག་།མཚན་མ་མཐོང་བ་གང་ཡིན་པ། །དེ་ཀུན་སྔ་དྲོ་ང་ལ་སྨྲོས། །འདི་ནི་སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།། །།སྔ་དྲོ་དགེ་མི་དགེ་ཐོས་ཏེ། །དགེ་བར་གྱུར་ན་དགའ་བ་ སྤེལ།།རྨི་ལམ་དགེ་བ་མ་ཡིན་པ། །བདག་མེད་བཤད་དེ་རྣམ་པར་སྦྱང་། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་གཏོར་མ་བྱིན་ལ་བིགྷྣཱ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སློབ་མ་བསྲུངས་ཏེ། རས་རིས་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བགེགས་ཉེ་བར་ཞི་བའི་དོན་ དུ་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་ལ།རང་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཆོ་གས་ཞུགས་ཏེ། འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཕྲེང་བ་དང་། ཆུ་ལ་སོགས་པའི་དབང་བསྐུར་བ་རྣམས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་ལས་བླང་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"所说甚深且广大，
无分别故称甚深，
广大即诸佛身相，
此说即是二谛理。
世俗谛与胜义谛，
分别各自了知已，
其后合二为一体，
应当修持无漏位。
于多俱胝劫之中，
往昔所造诸罪业，
一见如是坛城已，
彼等一切皆当尽。
若于此胜行法中，
智慧极为无垢者，
一切痛苦所生起，
恶趣彼等当断除。
汝等诸大士众等，
今日获得无上得，
以彼诸佛及佛子，
于此教法汝等众，
悉皆摄受而生起，
汝等安住大士位，
以此汝等大乘中，
明日当得善生起。
大乘广大出生之，
此胜道路具吉祥，
汝等趣入于彼故，
当成如来正等觉。"
如是如实宣说已，敷设茅草令卧息，所见诸相无论何，明晨皆当告知于我。
此为弟子增上住处仪轨。
清晨闻善与不善，
若是善相增欢喜，
梦境若非善相者，
说无我义而清净。
其后上师以自增上本尊瑜伽而作施食，以"VIGHNĀNTA KṚTA"（བིགྷྣཱ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ）咒护持弟子，为息除唐卡等坛城之障碍，以广大供养而作供养。自身以入坛城仪轨而入，应从薄伽梵坛城主尊处，受取将说之鬘及水等灌顶。

 །དེ་ནས་སློབ་མ་གཞུག་དོན་དུ། ། རང་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཐལ་སྦྱར་ཏེ། །བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་སྔོན་འགྲོ་བས། །འཁོར་ལོ་ཆེ་ལ་མཁྱེན་པར་གསོལ། །འོད་གསལ་བ་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་ཆེན་པོ། །གཟུགས་བརྙན་གྱིས་ནི་དཔེ་ཡང་སྟེ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་ནི་དེ་དང་མཚུངས། །བདེན་པ་འདི ཡིས་སློབ་མ་རྣམས།།ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཏུ་གཞུག་།འཁོར་ལོ་རྫུ་འཕྲུལ་མ་ལུས་པ། །མཐོང་ན་སྡིག་པ་མཐའ་དག་སྤོང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སྒྲུབ་བྱེད་པ། །སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་ནི། །བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་ པར་བགྱི།།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་། །དམ་ཚིག་དྲན་པར་བྱས་པ་ལས། །ཞུགས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་གསོལ། སློབ་མ་ཤར་སྒོར་བཀུག་ནས་ཀྱང་། །བུམ་པའི་ཆུ་ཡིས་བཀང་ནས་སུ། །གདོང་དར་བླངས་ཏེ་སྔགས་ འདི་ཡིས།།དེ་ལ་བཅིང་བ་ཉིད་དུ་བྱ། །ོཾ་ཙཀྵུར་བནྡྷ་བ་ར་མཱ་ན་ཡེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་པྲ་བི་ཤ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་མོ་ཀྵ་སུ་རཾ་སརྦ་སི་དྡྷི་སུ་ཁཾ་པྲ་དཾ་པ་ར་མ་སུ་ཁཾ་ཨུདྡྷ་མ་སིདྡྷྱ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཔྲ་སིདྡྷྱ་སྭ། །ཕྱི་རོལ་ཡོལ་བས་གཡོགས་པ་ལ། །སློབ་མ་ཡིས་ནི་ཡོན་ཕུལ་ཏེ། །བླ་མས་རབ་ཏུ་དང་ སེམས་ཀྱིས།།རྟག་པའི་གཟུགས་སུ་རྣམ་པར་བསམ། །དེ་ལ་ཨཱཿཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ་སྔགས་ཀྱིས། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་རབ་བཟང་པོ། །གུས་པས་མེ་ཏོག་དོར་དོན་དུ། །འབད་པས་བློ་ལྡན་འཛིན་དུ་གཞུག་།དེ་ནས་སློབ་མ་བཟང་པོ་ལ། །ཁྱོད་སུ་ཅི་ལ་དགའ་ཞེས་དྲི། །སློབ་མ་ ཡིས་ཀྱང་དེ་རྗེས་སུ།།སྐལ་བཟང་བདག་ཡིན་བདེ་ཆེན་ལའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"其后为摄受弟子，
自身应当作合掌，
以真实加持为先，
于大轮请垂知见。
从光明中善生起，
金刚萨埵大乐尊，
以影像作譬喻故，
坛城亦与彼相同。
以此真实诸弟子，
摄入心间坛城中，
圆满神变诸法轮，
见已断除一切罪。
一切如来所住处，
成就金刚智慧者，
于此心要坛城中，
我当引入诸弟子。
法界加持力加持，
忆念三昧耶誓故，
入已一切如来尊，
祈赐一切诸圆满。"
引弟子至东门已，以宝瓶水盛满已，取面巾以此咒系缚：
"OṂ CAKṢUR BANDHA PARAMĀNAYE HŪṂ"（ོཾ་ཙཀྵུར་བནྡྷ་བ་ར་མཱ་ན་ཡེ་ཧཱུཾ）
"OṂ PRAVIŚA BHAGAVĀN MAHĀ SUKHA MOKṢA SURAṂ SARVA SIDDHI SUKHAṂ PRADAṂ PARAMA SUKHAṂ UDDHAMA SIDDHYA JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ PRASIDDHYA SVĀ"（ཨོཾ་པྲ་བི་ཤ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་མོ་ཀྵ་སུ་རཾ་སརྦ་སི་དྡྷི་སུ་ཁཾ་པྲ་དཾ་པ་ར་མ་སུ་ཁཾ་ཨུདྡྷ་མ་སིདྡྷྱ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཔྲ་སིདྡྷྱ་སྭ）
"外以帷幕遮蔽已，
弟子献上供养已，
上师以极净心意，
观想为常恒之相。"
以"ĀḤ KHAṂ VĪRA HŪṂ"（ཨཱཿཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ）咒语，持极妙花鬘，为投掷花朵故，应令具慧者恭敬持执。
其后问善弟子言："汝是谁？于何欢喜？"
弟子亦随后答："我是具福者，于大乐中。"

 །ཞེས་སྨྲས་སློབ་མས་ཐལ་སྦྱར་ཏེ། །མཉམ་པའི་རྐང་པས་གནས་པ་ལ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་བརྗོད་པས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སླར་ཡང་སྦྱིན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་ མཆི།།སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་། །དེ་ནས་སློབ་མ་དེ་ཉིད་ནི། །སྔོན་དུ་མི་བསྐྱོད་པར་མོས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་སྦྱར་དགེ་བ་ཡིས། །ལག་པ་བརྐྱང་སྟེ་གསང་སྔགས་འདི། །བརྗོད་དེ་རབ་ཏུ་ འདུད་པར་བྱ།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛོ་པསྠ་ནཱ་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནིརྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ། རིན་ཆེན་འབྱུང་བར་བས་མ་ནས་ནི། །སླར་ཡང་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་དགུག་།གསང་སྔགས་འདི་ནི་འདོན་པ་ཡིས། །སྔགས་ལས་འདུད་པ་བྱེད་དུ་གཞུག་།ོཾ་སརྦ་ ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀཱ་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་རྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་རཏྣ་ཨཾ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། དེ་ནས་འོད་དཔག་མེད་བསམས་ཏེ། །ཐལ་མོ་དཔྲལ་བར་སྦྱར་ནས་སུ། །སྔགས་བརྗོད་བླ་མས་སློབ་མ་ནི། །ཕྱག་འཚལ་གསུམ་པ་བྱེད་དུ་གཞུག་།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛཱ་བརྟཱ་ན་ ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་རྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་དྷ་རྨཱ་པྲ་བརྟ་ཡ་མཾ། དེ་ནས་དོན་ཡོད་བསམ་པ་ཡིས། །བཏུད་དེ་སྙིང་གར་ཐལ་སྦྱར་ཏེ། །བློ་དང་ལྡན་པས་གསང་སྔགས་འདིས། །ཕྱག་འཚལ་བཞི་པ་བྱེད་དུ་གཞུག་།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཀརྨ་ཎ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་རྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི། །སརྦ་ཏ་ཐཱ་ ག་ཏ་བཛྲ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་མཱཾ།།སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ཡིས། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་མཆོག་བཟུང་ནས། །ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་དེ། །བརྟན་པའི་མནའ་ནི་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ལས་དབུ་མ་གཙོ་མོར་སྦྱར་བ་ནི་སེམས་མ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ོཾ་སཏྭ་བཛྲེ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་ མཱཾ་ཧཱུཾ།དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱིས། ཡེ་ཤེས་གང་གིས་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ཐོབ་པར་འགྱུར་ན། དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས། དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ངས་ཁྱོད་ལ་བསྐྱེད་པར་བྱས། ཁྱོད་ ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྨྲ་བར་མ་བྱེད་ཅིག་།ཁྱོད་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ། ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཡང་བླ་མས་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་གཏུགས་ཏེ། སླར་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་ལ་རྡོ་རྗེའི་མནའ་བརྟན་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
弟子如是言已，合掌平足而立，诵此偈颂，复次授予菩提心：
"我于三宝作皈依，
各别忏悔诸罪业，
随喜一切众生善，
意持佛陀菩提果。"
其后彼弟子即当，
首先信解不动尊，
以金刚合掌善业，
伸手诵此密咒已，
应当至诚作顶礼：
"OṂ SARVA TATHĀGATA PŪJOPASTHĀNĀYA ĀTMANĀṂ NIRYĀTAYĀMI | SARVA TATHĀGATA VAJRA SATVA ADHITIṢṬHA SVA MĀṂ"（ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛོ་པསྠ་ནཱ་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནིརྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ）
从观想宝生尊起始，
复次收掌于心间，
以诵此密咒语故，
令作咒语之顶礼：
"OṂ SARVA TATHĀGATA PŪJA ABHIṢEKĀYA ĀTMANĀṂ NIRYĀTAYĀMI | SARVA TATHĀGATA VAJRA RATNA ABHIṢIÑCA MĀṂ"（ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀཱ་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་རྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་རཏྣ་ཨཾ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ）
其后观想无量光，
合掌置于额间已，
诵咒上师令弟子，
作此第三次顶礼：
"OṂ SARVA TATHĀGATA PŪJA PRAVARTANĀYA ĀTMANĀṂ NIRYĀTAYĀMI | SARVA TATHĀGATA VAJRA DHARMA PRAVARTAYA MAṂ"（ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛཱ་བརྟཱ་ན་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་རྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་དྷ་རྨཱ་པྲ་བརྟ་ཡ་མཾ）
其后观想不空成就，
顶礼合掌于心间，
具慧以此密咒语，
令作第四次顶礼：
"OṂ SARVA TATHĀGATA PŪJA KARMAṆA ĀTMANĀṂ NIRYĀTAYĀMI | SARVA TATHĀGATA VAJRA KARMA KURU MĀṂ"（ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཀརྨ་ཎ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་རྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི། །སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་མཱཾ）
以金刚母缚印契，
持执最胜花鬘已，
诵"SAMAYA STVAṂ"（ས་མ་ཡ་སྟྭཾ）已，
授予坚固誓言戒。
从金刚缚中以中脉为主尊相应者，即是金刚母手印。
"OṂ SATVA VAJRE ADHITIṢṬHA SVA MĀṂ HŪṂ"（ོཾ་སཏྭ་བཛྲེ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཧཱུཾ）
"今日汝已入一切如来部族中，以此智慧汝当得一切如来悉地，更何况其他悉地？如是金刚智慧我已于汝生起，汝勿于未见大曼荼罗者前宣说。汝勿令三昧耶有所损减。"如是宣说。
复次上师以彼手印触及弟子顶上，再次如是宣说而作金刚誓言坚固。


།འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམ ཚིག་གི་རྡོ་རྗེ་སྟེ།གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སུ་འང་རུང་བ་ལ་སྨྲས་ན་འདིས་ཁྱོད་ཀྱི་མགོ་བོ་འགེམས་པར་འགྱུར་རོ། །སླར་ཡང་བླ་མས་སློབ་མ་ཡི། །སྙིང་གར་ཕྱག་རྒྱ་བཞག་ནས་ནི། །ད་དུང་དུ་ཡང་རྡོ་རྗེའི་མནའ། །གསང་སྔགས་འདི་ཡིས་བསྐུལ་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ ཁྱོད་ཀྱི།།སྙིང་ལ་ཡང་དག་གནས་པར་འགྱུར། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །དེ་ནས་དུང་ཆེན་པོར་བཞག་པ། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་རྡོ་རྗེའི་ཆུ། །མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ་བྱིན་ནས་ནི། །མནའ་ཡི་བཏུང་བ་ཉིད་དུ་བྱ། །འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་ བའི་ཆུ།།དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་འགྲུབ་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འཐུང་ཤིག་།ོཾ་བཛྲོད་ཋཿ། སློབ་མས་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་འཐུངས་ཏེ། །གུས་བཅས་ལག་པ་བཟུང་ནས་ནི། །དབྱངས་འདི་གསལ་བར་བརྗོད་པ་ཡིས། །མནའ་ཡི་དམ་པ་ ཉན་དུ་གཞུག་།དེང་ཕྱིན་ཆད་ཁྱེད་ཀྱི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ང་ཡིན་གྱིས་ངས་འདི་བྱོས་ཤིག་བྱ་བ་དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་དགོས་སོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།བྱས་ན་ཁྱོད་ཡ་ང་བ་མ་སྤངས་པར་འཆི་བའི་དུས་བྱས་ནས་དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །འདི་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཆུ སྦྱིན་པའོ།།དེ་ནས་གལ་ཏེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་འབེབས་པའི་ཆོ་གའི་ནུས་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ན། དེ་ལྟ་ན་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་ཀླུའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྤེལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གས་དབབ་སྟེ། དེ་ནས་འདིར་ནི་མ་སྨྲས་སོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པར་འདོད་པས། ཁྱོད་ཀྱི་མིག་ལམ་ན་སྣང་བ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་དྲིས་ཏེ། དེས་དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་ནག་པོར་སྣང་ངོ་ཞེས་སྨྲ་ན། ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པར་བཤད་དེ། གཡས་ནས་བསྐོར་བ་ཡང་བྱེད་དུ་བཅུག་ལ་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་བརྗོད་པར་བྱ སྟེ།ཡང་དག་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་ནི། །བདག་གི་སློབ་མ་གཞུག་པར་བགྱི། །བསོད་ནམས་ཇི་བཞིན་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། །རིགས་ཀྱི་རིམ་པའང་དེ་བཞིན་ཤོག་།ཇི་ལྟར་འདིར་ནི་འགྲུབ་འགྱུར་བའི། །གང་གི་རིགས་ཀྱི་སྣོད་གྱུར་དང་། །ཇི་ལྟའི་ བསོད་ནམས་མཐུ་ཡོད་པ།།དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ནི་དེ་བཞིན་ཤོག་།ཅེས་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
这是你的誓言金刚，如果将此法告诉任何人，它将摧毁你的头颅。上师再次将手印放在弟子心间，还要以此密咒来启请金刚誓言："金刚萨埵今日将真实安住于你心中。如果泄露此法，立即将被撕裂而去。"
然后将（水）置于大法螺中，以三字咒加持金刚水，赞叹后给予，作为誓言之饮。"这是你的地狱之水，若违背誓言将焚烧你。若守护誓言，则将成就，请饮此金刚甘露水。"
嗡班作乌达（ॐ वज्रोदक / oṃ vajrodaka / 金刚水）
弟子饮用金刚水后，恭敬地握住（上师）手，以清晰的声音诵此偈颂，令其听闻殊胜誓言："从今以后，我是你们的金刚手，我说要做什么，你们就必须去做。你们不要轻慢我，如果轻慢，你们将不免于死亡，死后将堕入地狱。"这就是给予誓言水的仪轨。
之后，如果上师获得了降魔仪轨的能力，那么就应当依照成就上师龙树菩萨广说的坛城仪轨来降伏。此处则未说明。然后想要引入坛城时，问道："你眼前显现何种景象？"若说见到白色、黄色、红色和黑色的显现，则解释说具有成就息灾等的福分。也令其右绕，并诵说真实加持："在此真实坛城中，我将引导弟子入坛。愿随其福德，如是得诸天部类次第。如其于此将成就，随其所属部类根器，以及具有何等福德力，愿在此坛城中如是成就。"

 །དེ་ནས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་སྔགས་འདིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དོར་བར་བྱ་སྟེ། ཏིཥྛ་བཛྲ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷཱ་བ་ཤཱ་ཤཱ་ཏོ་མེ་བྷཱ་བ་ཧྲྀ་ད་ཡཾ་མེ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡ་ཙྪ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ། །ོཾ་ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ་པྲ་ཏི་ཙྪ་ཀུ་ སུ་མཱ་ཉྫ་ལ་ནཱི་ཐ་ཧོ།།མེ་ཏོག་དོར་ནས་མཆོག་དང་ཐ་མའི་དངོས་གྲུབ་མཚོན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་གང་གི་ཚེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་དབུའམ་མཛོད་སྤུའི་གཙུག་ཏོར་ལ་ལྷུང་ན་ནི་དེའི་ཚེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འགྲུབ་པོ། །གང་གི་ཚེ་སྤྱན་ནམ་ཞལ་ལ་ལྷུང་ན་དེའི་ཚེ་གསང་སྔགས་འགྲུབ་པོ། །སྐུའི་སྟོད་ཀྱིས་ མཆོག་དང་།སྐུའི་དབུས་ཀྱིས་འབྲིང་དང་། སྐུའི་སྨད་ཀྱིས་ཐ་མ་དང་། གཟུགས་བརྙན་ལས་འགྱངས་ན་རིང་ལ། ཉེ་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པ་རྣམས་དང་། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་གནས་དང་རེ་མིག་ལ་སོགས་པར་རྣམ་པར་བཅད་དེ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་ལྷ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ལྷུང་ན་དེའི་ཚེ་ གང་ལ་ཉེ་བ་དེའི་རིགས་སུ་འགྱུར་རོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕ་རོལ་དུ་ལྷུང་ན་དངོས་གྲུབ་ཕྲ་མོ་འགྲུབ་བོ། །གང་གི་ཚེ་རྩིག་པ་ལ་ལྷུང་ན་སླར་ཡང་དོར་བར་བྱའོ། །ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་དོར་ཀྱང་དེ་ཉིད་དུ་ལྷུང་ན་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་རྡོ་རྗེའི་ར་བའི་ཕ་རོལ་དུ་ལྷུང་ན་དངོས་གྲུབ་ འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ།།ལྟེ་བ་ལ་ལྷུང་ན་ཤིན་ཏུ་དགའ་བས་འགྲུབ་པའོ། །འདི་ནི་མེ་ཏོག་དོར་བའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་དེའི་མིག་ལ་ཕྲེང་བ་སྔགས་འདིས་བཅིང་བར་བྱ་སྟེ། །པྲ་ཏི་གྲྀ་ཧྞ་ཏྭ་མི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལཾ། འདི་ནི་ཕྲེང་བའི་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་སྐད་དུའང་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་ ཀླུའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས།མཁས་པས་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་དག་།མེ་ཏོག་དོར་ལ་ཤེས་པར་བྱ། །སྔགས་དང་བཅས་པས་ཕྲེང་བ་ཡི། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་སྤྱི་བོར་སྦྱིན། །ཞེས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后以此咒语将花鬘投入坛城：
"底叉班杂德卓美巴瓦夏夏多美巴瓦哈日达样美阿地底叉萨瓦悉地美巴雅叉吽哈哈哈哈吙"
（तिष्ठ वज्र दृढो मे भव शाश्वतो मे भव हृदयं मे अधितिष्ठ सर्व सिद्धिम् मे प्रयच्छ हूं ह ह ह ह होः / tiṣṭha vajra dṛḍho me bhava śāśvato me bhava hṛdayaṃ me adhitiṣṭha sarva siddhim me prayaccha hūṃ ha ha ha ha hoḥ / 金刚坚固住于我，恒常住于我，安住我心，赐我一切悉地）
"嗡阿康毗日吽巴帝查库苏芒杰里纳他吙"
（ॐ आखं वीर हूं प्रतिच्छ कुसुमाञ्जलि नाथ होः / oṃ ākhaṃ vīra hūṃ praticcha kusumāñjali nātha hoḥ / 尊主请接受此花供）
投掷花朵后表示最上与最下的成就：当花落在诸佛顶髻或白毫相时，将成就大手印；当落在眼睛或面部时，将成就密咒；身体上部表示最上成就，身体中部表示中等成就，身体下部表示最下成就；若离像远则久远成就，若近则速疾成就。应当了知诸尊各自的处所与方格等的区分。当落在两尊之间时，则属于较近那一尊的种姓。
若落在坛城外，则成就微小悉地。当落在墙上时，应当重新投掷。若投掷三次仍落在同处，则不会成就。若落在外部金刚墙垣之外，则不会成就悉地。若落在中央，则以极喜而成就。这是投花仪轨。
然后以此咒语系花鬘于其眼：
"巴帝格日纳特瓦米芒萨特瓦玛哈巴朗"
（प्रतिगृह्ण त्वमिमं सत्त्व महाबलम् / pratigṛhṇa tvam imaṃ sattva mahābalam / 请接受此大力众生）
这是花鬘灌顶。
如成就上师龙树菩萨所说：
"智者应当由，投花知种姓，
以咒及花鬘，顶上作灌顶。"

 །སློབ་མ་སྡིག་པ་རྣམ་སྤངས་པའི། །མིག་གཉིས་ཨོཾ་ཡིག་གིས་མནན་ཏེ། བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོས་སྔགས་འདི་ཡིས། །གདོང་གཡོགས་རབ་ཏུ་དགྲོལ་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །མིག་འབྱེད་པར་ནི་བརྩོན་པར་མཛད། །ཕྱེ་བས་ཐམས་ཅད་མཐོང་འགྱུར་བ། །རྡོ་རྗེའི་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་ལྟོས་ཤིག་དང་། །ད་ནི་དད པ་རབ་ཏུ་བསྐྱེད།།ཁྱེད་ནི་སངས་རྒྱས་རིགས་སུ་སྐྱེས། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཧེ་བཛྲ་པཱ་ཤྱ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་གོ་རིམས་བཞིན། །དེ་ནས་དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་བཤད། །དེ་ནས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི། །རང་གི་ངོ་བོའང་ཉེ་བར་བསྟན། །ལོགས་བཞི་འཕགས་ པའི་བདེན་པ་སྟེ།།ཚངས་པའི་གནས་པ་གྲུ་བཞིའོ། །སྒོ་རྣམས་བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་སྟེ། །རེ་རེའང་རྣམ་པ་བཞིར་ཤེས་བྱ། །དད་པའི་དབང་པོ་ལ་སོགས་སེམས། །རྩིག་པ་ལྔར་ནི་འགྱུར་བའོ། །རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་བཞི་པོ་ནི། །སྒོ་ཁྱུད་རྣམ་པ་བཞི་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡི་དབུས་ ཀྱི་འཁོར་ལོ་གང་།།དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། །དེ་ཉིད་རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་སྒྲུབ་བྱེད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཁང་ཆེན་གྱི། །ཀ་བར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་དུ། །འཕགས་པའི་ལམ་གྱི་ཡན་ལག་བརྒྱད། །ཀ་བ་བརྒྱད་ཅེས་བྱ་བར་བཤད། ། ཆོས་ཀྱི་དེ་ཉིད་དོན་གྱི་བརྡ། །འཁོར་ལོའི་ནང་གི་དོན་གྱིའོ། །སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གང་ཡིན་ཉིད། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་དང་། དེ་ནས་འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོ་ནས། །བརྩམས་ཏེ་གནོད་མཛེས་བར་གྱི་ལྷ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་སློབ་མ་ལ། །དེ་ཉིད རྣམ་བཞི་ཇི་བཞིན་བསྟན།།དེ་ལ་དབུས་ཀྱི་མི་བསྐྱོད་པ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོའོ། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ཚོར་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །འདུ་ཤེས་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །འདུ་བྱེད་ནི་དོན་ཡོད་ གྲུབ་པའོ།།མེ་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་ནི་སའི་ཁམས་ནི་སྤྱན་ནོ། །ཆུ་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །མེ་ནི་གོས་དཀར་མོའོ། །རླུང་ནི་སྒྲོལ་མའོ། །འཕར་མ་གཉིས་པའི་མེ་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་རྣམས་སུ་ཡུལ་གཟུགས་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མའོ། །སྒྲ་ནི་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མའོ། །དྲི་ནི་དྲི་རྡོ་རྗེ་མའོ། ། རོ་ནི་རོ་རྡོ་རྗེ་མའོ། །རེག་ནི་རེག་རྡོ་རྗེ་མའོ། །འཕར་མ་གསུམ་བ་ལ་མིག་སའི་སྙིང་པོའོ། །རྣ་བ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །སྣ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"弟子已断诸罪业，双目以嗡字作按，
以此善妙律仪咒，当善解开面覆巾。
金刚萨埵今于汝，精勤开启汝眼目，
开已得见一切境，无上金刚眼现前。
观看此坛城之时，今当生起胜信心，
汝生佛陀种姓中，咒印加持已加持。"
"嘿班杂巴夏"（हे वज्र पश्य / he vajra paśya / 金刚观看）
依照坛城次第，然后详细解说真实义。接着开示三十二种自性。四面为四圣谛，四方为四梵住。诸门为四摄事，应知每一皆有四相。信等诸根为五墙。四神足即是四门楣。其中央轮如八坛城，即是八解脱，能成就一切悉地。
一切佛宫殿中，所有成为柱者，即说八圣道支，名为八柱。法性真实义之表征，即是轮内之义。心之坛城即是最胜解脱大城。
然后从轮之主尊，乃至金刚手，依次向弟子，如实开示四真实义。其中，中央不动佛为识蕴。东方等方位中，色蕴为毗卢遮那佛。受蕴为宝生佛。想蕴为无量光佛。行蕴为不空成就佛。
火等方隅中，地界为佛眼佛母。水为玛玛吉佛母。火为白衣佛母。风为度母。第二轮火等方隅中，色境为色金刚女。声为声金刚女。香为香金刚女。味为味金刚女。触为触金刚女。第三轮中，眼为地藏菩萨。耳为金刚手菩萨。鼻为虚空藏菩萨。

 །ལྕེ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གོ། །ཡིད་འཇམ་པའི་དབྱངས་སོ། །ལུས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར སེལ་བའོ།།མགོ་བྱམས་པའོ། །ཚིགས་ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །ལག་པ་གཡས་པ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དོ། །གཡོན་པ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའོ། །ཁ་རྟ་མགྲིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའོ། །དཔུང་པ་གཡས་པ་མི་གཡོ་བའོ། །གཡོན་པ་འདོད་ པའི་རྒྱལ་པོའོ།།རྗེ་ངར་གཡས་པ་དབྱིག་སྔོན་ཅན་ནོ། །གཡོན་པ་སྟོབས་པོ་ཆེའོ། །སྤྱི་གཙུག་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའོ། །རྐང་པའི་མཐའ་ནི་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོའོ། །མི་བསྐྱོད་ལ་སོགས་གོ་རིམས་བཞིན། །ལུས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་སོན་པ་སྟེ། །དེ་ནས་ཕྱི་ ཡི་འཁོར་ལོ་ནི།།སློབ་མ་གཅིག་ནས་བརྩམས་ཏེ་བསྟན། །འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཆོ་གའོ།། །།ཆུའི་དབང་ནི་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །སྔགས་པ་ཡིས་ནི་ཤར་ཕྱོགས་སམ། །དབང་ལྡན་དུ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །གྲུ་བཞི་པ་དང་སྒོ་བཞི་པ། །ཁྲུ་དོ་ བ་དང་འཕར་མ་གཉིས།།དེ་དབུས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ནི། །རྡུལ་ཚོན་དཀར་པོ་དམར་པོ་དང་། །དེ་བཞིན་ནག་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བྱ། །ར་བ་རྣམ་པ་གསུམ་བྱས་ཏེ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་དགོད་པར་བྱ། །ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་ལྷོར་རིན་ཆེན། །ནུབ་ཏུ་ཆུ་སྐྱེས་གེ་སར་བཟང་། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ ནོར་སྦྱིན་དུ།།ལེགས་པར་བཀོད་དེ་བུམ་པ་གཞག་།འདི་ནི་ཁྲུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གའོ།

我来为您翻译这段藏文：
舌为世间自在，意为文殊师利，身为除一切障，头为慈氏（弥勒），一切关节为普贤，右手为阎魔敌，左手为不可胜，口为马头，金刚为甘露军，右臂为不动，左臂为欲自在王，右小腿为青杵，左小腿为大力，顶髻为转轮王，足底为妙臂王。
从不动佛等依次，示现于身轮中，然后外轮，从一弟子开始教示。这是入坛城仪轨。
为成就水灌顶，密咒师应于东方，或于东北方画坛，四方四门具足者，二肘量及二重围，其中央杂色莲，以白色红色及，如是黑色粉绘制。作三重围墙已，应当安置四印，东方金刚南宝生，西方莲花茎蕊妙，多种金刚于北方，善加布置置宝瓶。这是沐浴坛城仪轨。

། །།དེ་ནས་ཆུ་ཡི་དབང་བསྐུར་ཕྱིར། །པུས་མོ་གཡས་པའི་ལྷ་ང་ནི། །ས་ལ་ལེགས་པར་བཙུགས་ནས་ཀྱང་། །མེ་ཏོག་སྙིམ་པ་དང་བཅས་ཏེ། །ཚིགས་སུ་བཅད་ པ་འདི་ཡིས་ནི།།བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གསོལ་བ་གདབ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ། །མཆོད་ཆེན་ཇི་ལྟར་གསོལ་བ་ལྟར། །བདག་ཀྱང་བསྐྱབ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་གསོལ། །ཕྲེང་བའི་དབང་བསྐུར་བྱས་པ་ཡི། །སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ བཀུག་སྟེ།།རྟག་པའི་ང་རྒྱལ་འཛིན་པ་ཡིས། །དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་བཞག་ནས་ནི། །སློབ་དཔོན་ཚོགས་པ་དང་བཅས་པས། །རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བྱ། །བུམ་པ་བཟུང་སྟེ་བཀྲ་ཤིས་པའི། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཐོག་མར་བཀླག་།ཏིལ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ ལྟར་གང་བའི།།རྒྱལ་བ་བུམ་པ་འཛིན་པ་ཡིས། །དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་དབང་རབ་བསྐུར། །དེ་ལྟར་ཤེས་ནས་ཡིད་བདེར་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དང་བཅས་པའི། །ལོ་འདབ་བུམ་པའི་ཆུ་ཡིས་བླུགས། །དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཁམས་གསུམ་པ་ཡིས་ཕྱག་བྱས་པ། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་གསུམ་པའི། །གནས་ལས་བྱུང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀེ་ཎ་ཏྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩཱ་མི་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་ཏྭེ་ནོ་པ་དྲྀ་ཌྷོ་བྷ་བ། བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས། །ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་དམ་པའི་རིགས་རྣམས་ཀྱི་ནི རྗེ།།མ་ལུས་སེམས་ཅན་སྐྱེད་བྱེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དི་རིང་ཁྱོད་ལ་དབང་རབ་བསྐུར། །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་མ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་ལྡན། །སྡང་བས་ཟིལ་མནན་སྐྱེ་བོ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བྱེད་པ། །མི་བསྐྱོད་མགོན་པོ་ཞེས་བྱར་མཚན་གསོལ་དེ་ཡི་ནི། །བཀྲ་ཤིས་ དེས་ནི་དི་རིང་ཁྱེད་ལ་དབང་རབ་བསྐུར།།བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་མཐའ་དག་འཁོར་ལོའི་རིགས་དང་ལྡན། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་རྟག་འཕྲོག་ཅིང་། །རྨོངས་པས་ཟིལ་མནན་སྐྱེ་བོ་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་མཛད་པ། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དི་རིང་ཁྱེད་ལ་དབང་རབ་བསྐུར། །བཀྲ་ ཤིས་གང་ཞིག་མ་ལུས་རིན་ཆེན་རིགས་དང་ལྡན།།ཕོངས་པའི་སྡུག་བསྔལ་འགྲོལ་བར་ཡོངས་སུ་རབ་བརྩོན་ཞིང་། །ཁེངས་པས་ཟིལ་མནན་འགྲོ་བ་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་མཛད་པ། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དི་རིང་ཁྱེད་ལ་དབང་རབ་བསྐུར། །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་མ་ལུས་པདྨའི་རིགས་དང་ ལྡན།།འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྲིད་པའི་དྲ་བ་འཇོམས་པ་པོ། །ཆགས་པས་ཟིལ་མནན་འགྲོ་བ་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་མཛད་པ། །

我来为您翻译这段藏文：
然后为水灌顶故，右膝盖轮善着地，并持花与水瓶，以此偈颂祈请金刚上师：
"如同菩提金刚向，诸佛作大供养时，
我今为求救护故，虚空金刚祈请汝。"
将已受花鬘灌顶之弟子引入坛城，以恒常我慢执持，安置于坛城中央。上师与眷属一起为金刚弟子灌顶。持瓶诵吉祥偈颂：
"如同芝麻影像般，遍满诸佛持宝瓶，
今日为汝作灌顶，如是了知心欢喜。
以金刚拳及叶瓣，灌注宝瓶之净水，
此乃大金刚灌顶，三界所有皆顶礼，
从诸佛三密处生，今当授予此灌顶。"
"嗡玛哈苏卡班杂萨埵阿毗谢给纳特旺阿毗显匝米萨瓦达塔嘎达阿地巴帝特威诺巴德卓巴瓦"
（ॐ महासुख वज्रसत्त्व अभिषेकेण त्वं अभिषिञ्चामि सर्व तथागत अधिपतित्वेनोपदृढो भव / oṃ mahāsukha vajrasattva abhiṣekeṇa tvaṃ abhiṣiñcāmi sarva tathāgata adhipatitvenopardṛḍho bhava / 大乐金刚萨埵灌顶，我为汝灌顶，愿以一切如来主尊性坚固）
"吉祥住于一切众生心，
一切自性圣种之主尊，
能生无余众生大安乐，
以此吉祥今为汝灌顶。
吉祥具足无余金刚种，
能净瞋恚所压诸有情，
不动怙主名称彼尊者，
以此吉祥今为汝灌顶。
吉祥具足一切轮种性，
毗卢遮那常夺轮回苦，
能净愚痴所压诸有情，
以此吉祥今为汝灌顶。
吉祥具足无余宝种性，
精勤解脱贫穷诸痛苦，
能净慢心所压诸有情，
以此吉祥今为汝灌顶。
吉祥具足无余莲花种，
世间自在摧毁有网者，
能净贪欲所压诸有情..."

ཆགས་པས་ཟིལ་མནན་འགྲོ་བ་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་མཛད་པ། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེ་རིང་ཁྱེད་ལ་དབང་རབ་བསྐུར། །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་མ་ལུས་ལས་ཀྱི་རིགས་དང་ལྡན། །བརྩེ་བའི་བདག་ཉིད་ལོག་པར་ལྟ་བ་ ངེས་པར་སྤོང་།།དེ་སྦྱོང་ཐབས་སྟོན་དེ་ནི་ཀུན་ནས་སེལ་མཛད་པ། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དི་རིང་ཁྱེད་ལ་དབང་རབ་བསྐུར། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བས། །དི་རིང་ཁྱེད་ལ་དབང་བསྐུར་རོ། །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་ཨ་ཧཾ། །འདི་ནི་ཆུའི་ དབང་བསྐུར་བ་སྟེ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
"以此吉祥今为汝灌顶。
吉祥具足无余事业种，
慈悲自性永断诸邪见，
示彼净化方便遍除者，
以此吉祥今为汝灌顶。
以佛金刚之灌顶，
今日为汝作灌顶。"
"嗡阿班杂阿毗显匝吽苏日达特旺阿航"
（ॐ आः वज्र अभिषिञ्च हूं सुरत स्त्वं अहं / oṃ āḥ vajra abhiṣiñca hūṃ surata stvaṃ ahaṃ / 金刚灌顶欢喜我即是）
这是水灌顶，即镜像般智慧。

།ཆུ་ཡི་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པ་ཡིས། །ཁྲུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་བརྒལ་ཏེ། །རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་བཟུང་བས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་འགྲམ་ཉིད་དུ། །རྒྱལ་པོའི་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་བརྒྱན་ཏེ། །གདུགས་དཀར་པོ་ནི་ བཟུང་བ་ལ།།དབྱངས་འདི་ཡིས་ནི་དགའ་བར་བྱ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་འདོད་ཆགས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནོར་ཆེ་བ། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་བདག་བསྒྲུབས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་བདེ་སྟེར་བ། །ཀུན་གྱི་དབང་ནི་ བསྐུར་དོན་དུ།།རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་བླ་ན་མེད། །ཛ་ཨ་ཨཱ་ཨི་བུདྡྷ་པར་མརྠ་དེ་ཧ་ཨོ། །ཛ་ཨ་ཀཱ་མ་མོ་ཀྵ་དྷརྨཱ་དྷ་ཨ་ཨོ། །ཛ་ཨ་པཉྩ་ཛྙཱ་ན་སུ་ར་ཨ་ས་མཱ་ཧ་ཨ་ཨོ། །ཛ་ཨ་བཛྫ་པཱ་ཎི་མ་ཧཱ་སུ་ཧ་ཎ་ཧ་ཨོ། །ཕྱི་ནས་བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །འདིར་ནི་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་ བྱ།།གསེར་སོགས་ལས་ནི་བསྒྲུབས་པ་ཡི། །ཅོད་པན་གཙོ་བོ་ལ་བཞག་སྟེ། །དེ་ཡི་ཕྱག་རྒྱའི་གོས་ཀྱིས་ཀྱང་། །རིན་ཆེན་འབྱུང་བའི་སྦྱོར་ལྡན་པས། །དེ་ནས་ཤར་གྱི་སྒོ་དྲུང་དུ། །འཇམ་པའི་སྟན་ལ་རབ་བསྡད་དེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་ བས།།བླ་མས་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བྱ། །མགོ་བོའི་དབུས་དང་དཔྲལ་བ་དང་། །དེ་བཞིན་མགོ་བོའི་ལོགས་གཉིས་དང་། །རྒྱབ་ཏུ་འང་ཕྱག་རྒྱ་བཞག་ནས་ནི། །གསང་སྔགས་འདི་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་སྦྱར་མཐེ་བོ་དག་།དཔའ་བོའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཉིད་ དུ་བསྐུམ།།རྩེ་མོ་རྩེ་མོ་མཉམ་པར་སྦྱར། །བར་མ་མཆོག་གི་ཡན་ལག་ཀྱང་། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བཤད། །དེའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་བཛྲོད་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཿ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ཏེ། །ལག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པའི་རྒྱ། །དེ་ཡི་ དབུས་མ་རྩེ་སྦྱར་བྱ།།སེམས་མ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །དེའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་སཏྭ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། དེ་ཉིད་ལས་གུང་མོའི་ཚིགས་དབུས་མ་བཅག་པ་ནི་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་རཏྣ་བཛྲི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། དེ་ཉིད་ལས་གུང་མོ་པདྨའི་རྣམ་པ་ལྟར་ བྱས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།དེའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་དྷརྨཱ་བཛྲི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ། དེ་ཉིད་ལས་དབུས་མའི་རྩེ་མོ་བཅག་པ་རལ་གྲི་སྟེ། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
获得水灌顶已，越过沐浴坛城，持取一切庄严，于大坛城之侧，以王饰严庄严，手持白色宝伞，以此音韵生喜：
"大乐及大贪，大金刚大富，
大慧及大智，今我成金刚。
诸佛大金刚，赐予诸成就，
为授一切灌，无上金刚主。"
"匝阿阿伊布达巴玛塔得哈奥，匝阿嘎玛莫夏达玛达阿奥，匝阿班匝匝纳苏日阿萨玛哈阿奥，匝阿班匝巴尼玛哈苏哈纳哈奥"
（ज अ आ इ बुद्ध परमर्थ देह अो / ja a ā i buddha paramārtha deha ao / 胜义佛身）
（ज अ काम मोक्ष धर्म ध अ अो / ja a kāma mokṣa dharma dha a ao / 欲解脱法）
（ज अ पञ्च ज्ञान सुर असमा ह अ अो / ja a pañca jñāna sura asamā ha a ao / 五智天无等）
（ज अ वज्र पाणि महा सुहण ह अो / ja a vajra pāṇi mahā suhaṇa ha ao / 大乐金刚手）
然后上师于坛城，此处应当三次绕。以金等所成就，宝冠置于主尊，并以其印契衣，具足宝生瑜伽。然后于东门前，安坐柔软座上，诸佛灌顶故，上师为弟子灌顶。
于头顶中央及额，如是两侧及后，安置手印后，当诵此密咒。金刚合掌大拇指，收于英雄跏趺中，指尖与指尖相合，中指最胜支分亦，说为金刚界手印。
其咒为："嗡班卓达特威夏日阿毗显匝阿"（ॐ वज्रोद्धात्वीश्वरि अभिषिञ्च अः / oṃ vajroddhātvīśvari abhiṣiñca aḥ / 金刚界自在灌顶）
结二金刚拳，二手金刚缚印，其中指尖相合，是心金刚手印。
其咒为："嗡萨埵班杂阿毗显匝吽"（ॐ सत्त्व वज्र अभिषिञ्च हूं / oṃ sattva vajra abhiṣiñca hūṃ / 金刚萨埵灌顶）
即彼中指中节弯曲，是宝金刚母手印。
其咒为："嗡日那班则阿毗显匝吽"（ॐ रत्न वज्रि अभिषिञ्च हूं / oṃ ratna vajri abhiṣiñca hūṃ / 金刚宝母灌顶）
即彼中指如莲花形，是法金刚母手印。
其咒为："嗡达玛班则阿毗显匝舍"（ॐ धर्म वज्रि अभिषिञ्च ह्रीः / oṃ dharma vajri abhiṣiñca hrīḥ / 金刚法母灌顶）
即彼中指尖弯曲成剑形，是业金刚母手印。

 །དེའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཀརྨ་བཛྲི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏཾ། དབང་བསྐུར་བ་ཡི་རིམ་འདི་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ ལྔ་ཡི་ཅོད་པན་ལ།།དར་དཔྱངས་མངོན་པར་དཔྱངས་ནས་སུ། །མཉམ་པའི་ཐལ་མོས་མཉེས་པར་བྱ། །བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོཿ། །འདི་ནི་ཅོད་པན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་རྗེས་འོད་དཔག་མེད་བདག་ཏུ། །དམིགས་ཏེ་སློབ་མའི་སྙིང་ག་རུ། ། རྡོ་རྗེ་གཏད་དེ་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །མགྲིན་གཙུག་གཏུགས་ཏེ་འདི་སྐད་བརྗོད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང་། །དི་རིང་ཁྱོད་ལ་བསྐུར་བར་བྱ། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཉིད། །ལེགས་པར་གྲུབ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཟུང་། །རྡོ་རྗེ་ལག་པ་གཡས་པར་སྦྱིན། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ འཛིན་བདག་གི་།དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཞེས་སོགས་བརྗོད་པ་སྔོན་འགྲོ་བས། །ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་དང་བཅས་པའི། །སློབ་མས་རྡོ་རྗེ་བསྒྱིངས་ཏེ་གཟུང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་གསོར་བར་བྱ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་དབང་སྟེ་སོ་སོར་རྟོག པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
其咒为："嗡嘎玛班则阿毗显匝当"（ॐ कर्म वज्रि अभिषिञ्च तं / oṃ karma vajri abhiṣiñca taṃ / 金刚业母灌顶）
以此灌顶次第，于五佛宝冠上，明显垂挂绸带，以平等合掌作悦意。
"班杂度夏吙"（वज्र तुष्य होः / vajra tuṣya hoḥ / 金刚欢喜）
这是宝冠灌顶，即平等性智。
其后观想自身为无量光佛，于弟子心间，置金刚杵金刚，触及喉顶而说此语：
"诸佛金刚之灌顶，
今日为汝作灌顶。
此即一切诸佛性，
为善成就持金刚。"
金刚授予右手中，上师金刚持有者，大金刚灌顶等，如是宣说为前行。具足天尊我慢之弟子应挺持金刚。以金刚萨埵三摩地，应当振动彼金刚。
这是金刚灌顶，即妙观察智。

།དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་གཟུགས་སུ་ནི། །སློབ་མ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསམ། །ཱཿཡིག་ལས་བྱུང་དྲིལ་བུ་སླར། །སློབ་མ་ལ་ནི་འབད་པས་སྦྱིན། །དེ་ནས་བླ་མས་བྱིན་བརླབས་པའི། །དྲིལ་བུ་བླངས་ནས་དང་པོར་ནི། །རང་གི་ལག་ཉིད་ཀྱིས་དཀྲོལ་ ཏེ།།ཚིགས་བཅད་འདི་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ཟླ་བའི་འོད་ཅན་ཡེ་ཤེས་སྐུ་མངའ་རྒྱལ་བའི་ཅོད་པན་འཛིན་པ་པད་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས། །གདུག་པ་རྣམས་ནི་འདུལ་བའི་དོན་དུ་སྲིད་གསུམ་འདུལ་མཛད་བསྡིགས་པའི་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཅན། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་བསྐུལ་ ཕྱིར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སོ་སོར་སྒྲོགས་པའི་ཆོས་ཉིད་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ།།དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་མ་ལུས་སྟོང་པའི་བཅོམ་ལྡན་གང་ཡིན་དེ་ནི་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།དེ་ནས་སླར་ཡང་ཕབ་ནས་སུ། །རྐེད་པའི་ཕྱོགས་སུ་རྣམ་གཞག་སྟེ། །སྙེམས་པས་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ནས་ ཀྱང་།།ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་བརྗོད་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། །བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་ར་ཀྟོ་མེ་བྷ་བ། །སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་རྐརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙི་ཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿབྷ་ག་ ཝཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུ་ཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ།ོཾ་བཛྲ་གྷ་ཎྜེ་ཨཿ། བདག་གིས་བཅོམ་ལྡན་བཟུང་ལགས་ཀྱིས། །བཅོམ་ལྡན་བདག་ལ་ཉེ་བར་གྱུར། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་ཏྭཾ་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩཱ་མི་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཧཱི། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །འདི་ ནི་དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
观想弟子为不空成就身，如法仪轨。从阿字（ཱཿ/आः/āḥ）生起铃，复以精进授予弟子。然后上师加持之铃，取已首先以自手振动，诵此偈颂：
"具月光智慧身，持胜者宝冠，安住莲月座，
为调诸恶者，调伏三界中，持金刚威严，
为唤诸佛故，各别宣法性，振动此金铃，
诸法体性皆空尽，彼胜者愿得胜利。"
然后复又放下，置于腰际处，以慢持金刚已，当诵此偈：
"嗡班杂萨埵萨玛雅玛奴巴拉雅，班杂萨埵特威诺巴提叉德卓美巴瓦，苏多效美巴瓦，阿奴日克多美巴瓦，苏波效美巴瓦，萨瓦悉地美扎雅叉，萨瓦嘎玛苏杂美，则当希雅库如吽，哈哈哈哈吙，巴嘎万萨瓦达塔嘎达班杂玛美门匝班则巴瓦玛哈萨玛雅萨埵阿"
（ॐ वज्र सत्त्व समय मनुपालय। वज्र सत्त्व त्वेनोपतिष्ठ दृढो मे भव। सुतोष्यो मे भव। अनुरक्तो मे भव। सुपोष्यो मे भव। सर्व सिद्धिम्मे प्रयच्छ। सर्व कर्मसु च मे। चित्तं श्रेयः कुरु हूं। ह ह ह ह होः भगवान् सर्व तथागत वज्र मा मे मुञ्च वज्री भव महा समय सत्त्व आः / oṃ vajra sattva samaya manupālaya vajra sattva tvenopatiṣṭha dṛḍho me bhava sutoṣyo me bhava anurakto me bhava supoṣyo me bhava sarva siddhimme prayaccha sarva karmasu ca me cittaṃ śreyaḥ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavān sarva tathāgata vajra mā me muñca vajrī bhava mahā samaya sattva āḥ / 金刚萨埵三昧耶，愿守护我，金刚萨埵，愿住近我，愿坚固我，愿悦我意，愿爱乐我，愿养育我，愿赐我一切悉地，于一切事业中，愿令我心吉祥，世尊一切如来金刚，勿舍我，愿成金刚持，大三昧耶萨埵）
"嗡班杂钟得阿"（ॐ वज्र घण्टे अः / oṃ vajra ghaṇṭe aḥ / 金刚铃阿）
"我已持世尊，愿世尊近我。"
上师应诵："嗡班杂阿地巴帝特旺阿毗显匝米提叉班杂嘿，萨玛雅特旺"
（ॐ वज्र अधिपति त्वं अभिषिञ्चामि तिष्ठ वज्र ही। समय स्त्वं / oṃ vajra adhipati tvaṃ abhiṣiñcāmi tiṣṭha vajra hī samaya stvaṃ / 金刚主尊汝灌顶，住金刚嘿，汝三昧耶）
这是铃杵灌顶，即成所作智。

།དེའི་རྗེས་ལ། གསེར་རམ་ཡང་ན་དངུལ་གྱི་ནི། །སྣོད་དུ་མིག་སྨན་བཞག་པ་ལ། །ཐུར་མའང་དེ་ཡི་རང་བཞིན་གྱིས། །དེ་ཉིད་རིག་པས་སྔགས་འདི་བརྗོད། །བཛྲ་ནེ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་ཊ་ལཾ་ཧྲཱིཿ། ཇི་ལྟར་སྨན་པའི་རྒྱལ་ པོ་ཡིས།།ཐུར་མས་འཇིག་རྟེན་ལིང་ཏོག་ལྟར། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་མི་ཤེས་པའི། །སྒྲིབ་གཡོགས་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསལ། །དེ་ནས་ཨཿ་ཡི་ཡི་གེ་ཡིས། །མངོན་པར་བསྔགས་པའི་མེ་ལོང་བླངས། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་བརྗོད་དེ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་ལ་བསྟན་ བྱ།།ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །གསལ་ཞིང་དག་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་དུ་འབྱུང་། །ངོ་བོ་ཉིད་མེད་གནས་མེད་པ། །དེ་ལྟར་ཆོས་རྣམས་ཤེས་གྱིས་ལ། །སེམས་ཅན་དོན་ནི་བླ་མེད་བྱོས། །འོན་ཀྱང་ སྐྱོབ་པའི་སྲས་སུ་སྐྱེས།།འདི་ནི་མེ་ལོང་གི་དབང་བསྐུར་བའོ། །མི་བསྐྱོད་གཟུགས་སུ་དམིགས་ནས་སུ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སྦྱིན། །དེ་ཡི་མགོ་ལ་གཏུགས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་ཏེ། །ོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཏྭཾ་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩཱ་མི་བཛྲ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ། ཀྱེ་དཔལ་ ཆེ་གེ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ས་མ་ཡ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་བྷུར་བྷུ་བ་སྭཿཿ།དེ་ལ་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མིང་དུ་བྱ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པའི་རྣམས་ནི་བཞད་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་། སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་། གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ་དང་། མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་དང་། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ དང་།རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་མིང་རྣམས་ནི་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་དང་། ཨོཾ་མཛད་རྡོ་རྗེ་དང་། རྟག་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་། སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་མིང་རྣམས་ནི་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྡོ་རྗེ་ དང་།མཁའ་རྡོ་རྗེ་དང་། གཟི་བརྗིད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མིང་རྣམས་ནི་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་དང་། སྤྱན་རས་གཟིགས་རྡོ་རྗེ་དང་། ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་མིང་རྣམས་ནི་ རྟ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་དང་།དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་དང་། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后，于金或银器中，置入眼药，药匙亦以彼性，以彼了知诵此咒：
"班杂涅札阿巴哈日巴达朗舍"
（वज्र नेत्र अपहर पटलं ह्रीः / vajra netra apahara paṭalaṃ hrīḥ / 金刚眼除障幕舍）
"如同医王以药匙，
世间如白内障般，
子汝不知之遮障，
诸佛为汝当遣除。"
然后以阿字（ཨཿ/अः/aḥ）加持明镜取已，诵此偈颂，示于金刚弟子：
"诸法如影像，明净无浊染，
不可取不说，因业普生起，
无性亦无住，如是知诸法，
当作无上利，然生救护子。"
这是明镜灌顶。
观想为不动佛身，然后授予金刚铃，触及其头顶已，授予金刚名灌顶：
"嗡班杂萨埵特旺阿毗显匝米班杂纳玛阿毗谢嘎达"
（ॐ वज्र सत्त्व त्वं अभिषिञ्चामि वज्र नाम अभिषेकत / oṃ vajra sattva tvaṃ abhiṣiñcāmi vajra nāma abhiṣekata / 金刚萨埵汝灌顶金刚名号灌顶）
"吉祥某某金刚如来，三昧耶悉地三昧耶特旺布尔布瓦索"
（समय सिद्धि समय स्त्वं भूर्भुवः स्वः / samaya siddhi samaya stvaṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ / 三昧耶成就三昧耶汝地空天）
应依种姓相应授予名号：
不动佛名号为：笑金刚、妙金刚、无二金刚、不分金刚、极喜金刚、游戏金刚等。
毗卢遮那名号为：痴金刚、唵作金刚、常金刚、幻化金刚等。
宝生佛名号为：如意宝金刚、虚空金刚、威光金刚等。
无量光佛名号为：贪金刚、观自在金刚、法金刚、莲花金刚等。
不空成就佛名号为：马胜金刚、三昧耶金刚、业金刚等。

 །མི་བསྐྱོད་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོའི་མིང་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་བདག་མེད་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་ལག་པ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་འབྱུང་གནས་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་མིང་ནི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་།རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །རིན་པོ་ཆེའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་མིང་ནི་རྡོ་རྗེ་དོ་ཤལ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་དབུགས་དབྱུང་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་འབར་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །འོད་ དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆགས་པ་མ་དང་།རྡོ་རྗེ་དབྱངས་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་བློ་གྲོས་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་གོས་དཀར་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྒྱུ་འཕྲུལ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་དགོད་མ་ དང་།རྡོ་རྗེ་གྲོལ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །འདི་ནི་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
不动佛部天女名号为：金刚无我母、金刚手母、金刚鬘母、金刚源母等。
毗卢遮那佛部天女名号为：金刚空行母、金刚妙母等。
宝生佛部天女名号为：金刚璎珞母、金刚安慰母、金刚光明母、金刚鬘母等。
无量光佛部天女名号为：金刚爱乐母、金刚音母、金刚慧母、金刚白衣母等。
不空成就佛部天女名号为：金刚慢母、金刚幻化母、金刚笑母、金刚解脱母等。
这是名号灌顶，即极清净法界智。

 །འཁོར་ལོ་དང་ནི་རིན་ཆེན་དང་། །དེ་བཞིན་པདྨ་རྡོ་རྗེ་རྣམས། །ཚིགས་བཅད་འདི་དག་བརྗོད་པ་ཡིས། །མཚན་མའི་དབང་ བསྐུར་སྦྱིན་པར་བྱ།།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་ཐམས་ཅད་དུ། །ཇི་ལྟར་སྣ་ཚོགས་འདུལ་འགྱུར་བའི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་ཐམས་ཅད་དུ། །ཇི་ལྟར་སྣ་ཚོགས་འདུལ་བ་ཡི། །སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་རབ་ཏུ་སྟོན། །ོཾ་བཛྲ་རཏྣ་སརྦ་དྷ་རྨཱ་པི་ཤུདྡྷ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་པྲཱ་པྟ ཨོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ།།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་ཐམས་ཅད་དུ། །ཇི་ལྟར་སྣ་ཚོགས་འདུལ་བ་ཡི། །འདོད་ཆགས་དག་པ་རབ་ཏུ་སྟོན། །ོཾ་བཛྲ་དྷ་རྨཱ་སརྦ་བི་ཤུདྡྷ་ཛྙཱ་ན་རཱ་ག་པདྨ་ད་ལ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཧྲཱིཿཿ། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ ཕྱིར།།འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་ཐམས་ཅད་དུ། །ཇི་ལྟར་སྣ་ཚོགས་འདུལ་འགྱུར་བའི། །རྡོ་རྗེ་མཆོད་པ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །ོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་སརྦ་དྷ་རྨཱ་བི་ཤུདྡྷ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་བཱུ་ཛ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཿ། དེའི་རྗེས་སུ་སློབ་དཔོན་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་ལྷའི་ཚོགས་ནམ་ མཁའ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཀླུབས་ཏེ།གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་བསྒྲེང་བས་བརྒྱན་ལ་ཤར་གྱི་སྒོར་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་བཞག་སྟེ། སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ། རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའི་གཟུགས་སུ་རྣམ་པར་བསམས་ལ།རྡོ་རྗེའང་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བར་བསྒོམས་ཏེ། ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་པའི་བདག་པོའི་བདག་།བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་ པོ་མཆོག་གི་སྐྱེས་བུའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་གཟུང་བར་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་སུ་ཨཿའི་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བའི་དྲིལ་བུ་ལག་པ་གཡོན་པར་བྱིན་ཏེ། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཤེས་རབ་དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོར་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་ གཟུང་།།བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བ་བཞེས། །སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྲིད་བྲལ་བྱས། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་ལྡན་བའི། །སྲིད་པ་དམ་པ་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་བརྗོད་ལ་སློབ་མས་ཀྱང་དཀྲོལ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
轮宝及珍宝，如是莲金刚，诵此等偈颂，授予相灌顶：
"为利诸有情，一切世间中，
随其种种调，善转妙法轮。
愿得胜利，愿得胜利！
一切如来主，善转妙法轮！"
"为利诸有情，一切世间中，
随其种种调，善示佛宝尊。"
"嗡班杂日那萨瓦达玛毗秀达匝纳阿毗谢嘎扎塔嗡嗡嗡"
（ॐ वज्र रत्न सर्व धर्मा विशुद्ध ज्ञान अभिषेक प्राप्त ओं ओं ओं / oṃ vajra ratna sarva dharmā viśuddha jñāna abhiṣeka prāpta oṃ oṃ oṃ / 金刚宝一切法清净智灌顶获得嗡嗡嗡）
"为利诸有情，一切世间中，
随其种种调，善示净贪欲。"
"嗡班杂达玛萨瓦毗秀达匝纳日嘎巴玛达拉索巴瓦舍"
（ॐ वज्र धर्मा सर्व विशुद्ध ज्ञान राग पद्म दल स्वभाव ह्रीः / oṃ vajra dharmā sarva viśuddha jñāna rāga padma dala svabhāva hrīḥ / 金刚法一切清净智贪莲花瓣自性舍）
"为利诸有情，一切世间中，
随其种种调，善转金刚供。"
"嗡班杂嘎玛萨瓦达玛毗秀达匝纳萨瓦布匝索巴瓦阿"
（ॐ वज्र कर्म सर्व धर्मा विशुद्ध ज्ञान सर्व पूज स्वभाव अः / oṃ vajra karma sarva dharmā viśuddha jñāna sarva pūja svabhāva aḥ / 金刚业一切法清净智一切供养自性阿）
其后，上师从自心种子字生起天众住于虚空中，具灌顶之弟子以一切庄严装饰，以伞盖、胜幢、幡幢庄严，置于东门狮子座上，于八瓣杂色莲花上，观想为金刚萨埵身。复观想金刚从吽字（ཧཱུཾ/हूं/hūṃ）生起。
无始无终勇士即大喜金刚萨埵，普贤一切主体性，金刚慢主之主尊，世尊最初最胜士，应以此真实义摄持。
其后从阿字（ཨཿ/अः/aḥ）生起铃授予左手，说：
"此是一切佛，智慧音随行，
汝亦当常持，证得胜菩提。
有性自清净，自性离轮回，
具清净心者，当成胜有情。"
如是说已，弟子亦应振动。

 །དེའི་རྗེས་སུ་ཡིད་ཀྱི་ ལུས་ནི་བརྟན་བྱའི་ཕྱིར།ཕྱག་རྒྱ་དམ་ཚིག་ཞེས་སུ་བཤད། །ལུས་ཀུན་བརྟན་པར་བྱེད་པས་ན། །དེ་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་སུ་བསྒྲགས། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་རང་འདོད་པའི་ལྷའི་གཟུགས་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མས་འཁྱུད་ པར་བསམས་ལ།དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཁམས་གསུམ་པ་ཡིས་ཕྱག་བྱས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་གསུམ་གྱི། །གནས་ལས་བྱུང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། ཤེས་རབ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པ་ལ། །ལག་ ལ་དག་གིས་ཡང་དག་འཁྱུད།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མཉམ་སྦྱོར་བ། །སློབ་དཔོན་དབང་དུ་ཡང་དག་འདོད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་གི་མཐར་ཐུག་པ་ནི། ཐམས་ཅད་དུ་བུམ་པའི་བྱ་བ་ཁོ་ན་འཇུག་པས་ན་བུམ་པའི་དབང་ཞེས་བྱ་སྟེ་དང་ པོའོ།། །།རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་ནི་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་དོ། །དབང་བསྐུར་བ་དེ་དག་གིས་ཀྱང་སྔགས་དང་རྒྱུད་ཉན་པ་དང་། བཤད་པ་དང་། གསང་སྔགས་སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་བར་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后，为令意身坚固故，说为手印三昧耶。由能令全身坚固，故称为手印。
以此观想自所欲天身内自性大手印金刚界自在母所抱持。
"灌顶大金刚，三界所顶礼，
一切佛三密，从处所生施。"
如是说。
又如是说：
"十六岁智慧，双手正抱持，
金刚铃等持，阿阇黎灌顶。"
如是金刚阿阇黎灌顶究竟，由于一切处唯宝瓶事业入故，称为宝瓶灌顶，此为第一。
金刚阿阇黎灌顶亦称为不退转灌顶。由此等灌顶，于听闻密咒续部、讲说及修持密咒得自在。

 །དེ་རྗེས་བླ་མས་རྟག་པ་ཡི། །གཟུགས་སུ ལེགས་པར་རབ་དམིགས་ཏེ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མངོན་མཆོད་པའི། །རྗེས་སུ་གནང་བ་སློབ་མར་སྦྱིན། །ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་དབང་རྣམས་ཀྱི། །དབང་བསྐུར་ང་ཡིས་བྱིན་པ་ཡིས། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤངས་ཏེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མདུན་ན་ གནས།།ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་ཏེ། །སྔགས་དང་རྒྱུད་རྣམས་འཛིན་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མཐུན་པར་བསམ། །ཁྱོད་ནི་བདུད་རྣམས་ལས་རྒྱལ་ཏེ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འཐོབ་པར་ འགྱུར།།སེང་གེའི་སྤྱོད་པ་ལེགས་སྤྱད་པས། །ཁྱོད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་རྣམས་བྱོས། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་ལ་སེར་སྣ་དང་། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་མི་ཕན་གང་། །ཉམ་ང་ཤིན་ཏུ་ཆེ་ན་ཡང་། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་དེ་མི་བྱ། །འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་ མི་བྱ་སྟེ།།གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་གྱི་མཆོག་།མཉམ་མེད་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྒྲག་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་པར་བྲི་བྱ་སྟེ། །སློབ་མ་ཡོངས་སུ་བསྡུ་བར་གྱིས། །དོགས་པ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་ཡང་། །བརྟུལ་ཞུགས་ བརྟན་པས་འཇིག་རྟེན་དང་།།འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབས། །དེ་ཉིད་རིག་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །དངོས་གྲུབ་དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་། །དམ་ཚིག་རྣམས་ཀྱང་བསྐྱངས་པ་དང་། །ཁྱོད་རྟག་བླ་མ་ལ་གུས་ པས།།དེ་ལྟར་བྱས་ན་སངས་རྒྱས་ལ། །ཕན་འདོགས་དྲིན་དུ་གཟོ་ཞེས་བརྗོད། །དེས་ན་བྱས་པ་གཟོ་བ་ཡིན། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱང་ཁྱོད་ལ་བསྲུང་། །དེ་ནས་སློབ་མས་བླ་མ་ལ། །ལུས་བཏུད་ནས་ནི་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །སྙིང་གར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་ཡིས། །དེ་ཀུན་བགྱི་ཞེས་ བརྗོད་པར་བྱ།།སློབ་མ་རྗེས་སུ་གནང་བའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་སློབ་མ་མི་བསྐྱོད་པའི་གཟུགས་སུ་ལྷག་པར་མོས་ལ། །རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་ན་བསྣམས། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་ཟུང་། ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདིས་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་བྱིན་ལ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཾ་དྷ་ར་ཡཱ་མི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་དེ་སློབ་མ་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་འཛིན་དུ་གཞུག་གོ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后上师观想常住身，诸佛现前所供养，授予弟子随许可：
"以我授予鬘等诸，一切灌顶之灌顶，
断除一切诸罪业，安住诸佛之面前。
今为坛城阿阇黎，持诸密咒及续部，
诸佛菩萨及天众，亦当思维为随顺。
汝当胜伏诸魔众，当得一切佛果位，
善行狮子之行为，汝当成办有情利。
于诸法中起悭吝，于诸有情不饶益，
虽有极大之畏惧，子汝不应作是事。
于此不应生疑虑，密咒行为最胜法，
无等汝当善宣说，善画坛城当作已，
应当摄受诸弟子，以无疑虑之心意，
复为弟子作灌顶，以坚律仪成就于，
世间出世诸悉地，以彼了义之心识，
一切悉地从此生。法界加持及守护，
诸三昧耶常恭敬，于师若能如是行，
即是报答诸佛恩，是故名为知恩报，
诸佛亦当护佑汝。"
尔时弟子向上师，屈身顶礼作礼敬，胸前合掌当宣说："一切当如是奉行。"
此为弟子随许仪轨。
其后观想弟子为不动佛身，授予金刚律仪：
"此即一切诸佛身，金刚萨埵手所持，
汝亦当常持此者，金刚手之律仪坚。"
以此从吽字（ཧཱུཾ/हूं/hūṃ）生起金刚授予已，诵：
"嗡萨瓦达塔嘎达悉地班杂萨玛雅阿地提叉额萨特旺达日雅米嘿嘿嘿嘿吽"
（ॐ सर्व तथागत सिद्धि वज्र समय अधितिष्ठ एष त्वं धारयामि हि हि हि हि हूं / oṃ sarva tathāgata siddhi vajra samaya adhitiṣṭha eṣa tvaṃ dhārayāmi hi hi hi hi hūṃ / 嗡一切如来成就金刚三昧耶加持此汝我持嘿嘿嘿嘿吽）
令弟子受持金刚律仪。此为授予金刚律仪。

 །དེ ནས་བླ་མས་མཆོག་སྦྱིན་པས།།སློབ་མ་སྤྲོ་བས་ལུང་བསྟན་བྱ། །རང་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་འགྱུར། །སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བདག་།གཡོན་པ་ཡིས་ནི་ཆོས་གོས་གཟུང་། །གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་ལྡན་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། །ལྷན་ ཅིག་ཚིགས་བཅད་འདི་བརྗོད་པས།།འདིར་ནི་ཁྱོད་ལ་ངས་ལུང་བསྟན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པས་ན། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་རྣམས་ལས་བཏོན། །ཀྱེ་དཔལ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་བྷུར་བྷུ་ཝ་སྭཿ། ཞེས་ལུང་བསྟན་ཏོ། །གང་ལ་ཕྱག་རྒྱ་འདིས་ལུང་བསྟན་པར་བྱས་པ་དེ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ལུང་བསྟན་པར མཛད་དེ།ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཉིད་ཀྱི་མཐུ་དང་སྔགས་འདིའི་སྟོབས་ཡིན་ནོ་ཞེས་སློབ་མ་ལ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་ལུང་བསྟན་པའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱས། །མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་ལ་དབུགས་དབྱུང་བར་བྱ་སྟེ། མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་དཀྱིལ་ འཁོར་འདིར།།ཞུགས་པ་དང་ནི་མཐོང་བ་ཡིས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་ཏེ། །དེ་རིང་ཁྱེད་རྣམས་བདེ་བར་གནས། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལ་ནི། །ཕྱི་ནས་འཆི་བ་ཡོད་མ་ཡིན། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པས་ན། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ལས་ གྲོལ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྣམ་མི་སྤང་། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །གང་ཞིག་བསྐྱེད་པ་ཉིད་ཙམ་གྱིས། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དམ་པའི་ཆོས་ལ་སྨད་མི་བྱ། །ནམ་ཡང་དོར་བར་མི་བྱ་སྟེ། །མི་ཤེས་པའམ་གཏི་མུག་གིས། །རྣམ་ པར་བསྟན་པར་བྱ་མ་ཡིན།།རྡོ་རྗེ་དང་ནི་དྲིལ་བུ་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་འང་ནམ་ཡང་སྨད་མི་བྱ། །སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱ་སྟེ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ། །རང་གི་བདག་ཉིད་ཡོངས་གཏང་སྟེ། །དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ཀྱང་གདུང་མི་བྱ། །ཇི་ལྟར་བདེ་ བས་བདེ་བཟུང་ན།།འདི་ནི་མ་འོངས་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །འདི་ནི་དབུགས་དབྱུང་སྦྱིན་པའོ། །འདིར་ཕྲེང་བ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་གི་བར་བྱ་བའི་རྒྱུད་རྣམས་སུ་ཡང་མི་འགལ་ཏེ། འཇམ་དཔལ་གྱི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་ པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后上师作施胜印，欢喜授记于弟子：
"自身当成如来尊，弟子金刚持自性，
左手当执持法衣，右手具足胜施印，
与一切如来同时，诵此偈颂而宣说：
于此我为汝授记，金刚萨埵如来尊，
由于有性极清净，从诸恶趣中拔出。"
"嗡吉祥某某如来悉地三昧耶特旺布尔布瓦索"
（ॐ श्री अमुक तथागत सिद्धि समय त्वं भूर्भुवः स्वः / oṃ śrī amuka tathāgata siddhi samaya tvaṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ / 嗡吉祥某某如来成就三昧耶汝地空天）
如是授记。对于以此手印授记者，一切如来及菩萨眷属一切坛城异口同声授记无上正等正觉。应告弟子此即此手印之力及此咒力。此为授记。
其后以无畏手印诵：
"摩诃三昧耶哈那吽发"
（महा समय हन हूं फट् / mahā samaya hana hūṃ phaṭ / 大三昧耶击吽发）
而作安慰：
"于此最胜密坛城，由入坛城及见故，
解脱一切诸罪业，今日汝等安乐住。
于此大乐之乘中，此后更无有死亡，
由于有性极清净，解脱轮回诸苦恼。
不舍菩提心妙宝，所谓金刚之手印，
若人仅生起彼者，定当成佛无疑虑。
不应诽谤正法藏，任时不应作舍弃，
由于无知或愚痴，不应为彼作开示。
金刚及与金刚铃，手印亦不应诽谤，
不应诽谤阿阇黎，此与一切佛无异。
舍弃一切自体性，亦莫苦行作逼恼，
若能随乐而善持，此即未来正觉尊。"
此为授予安慰。
此中从鬘至金刚阿阇黎灌顶，诸续部中亦无相违，因于文殊续等中亦为正等正觉佛所说故。

།དེ་དག་ཀྱང་རྗེས་སུ་གནང་བ་ལ་སོགས་པ་བཞི་པོ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་གི་དོན་དུ་སྔོན་ནམ། ཕྱི་ནས་ཀྱང་སྦྱིན་དུ་རུང་སྟེ། དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་མིའི་རྒྱུད་རྣམས་ལ་མི་འགལ་ལོ། །དེ་ལྟ་བུ་བུམ་པའི་ དབང་བསྐུར་བས།སྐུ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྦྱངས་ནས། དེའི་རྗེས་སུ་དབང་བསྐུར་བ་གཉིས་པ་དང་། གསུམ་པ་དང་། བཞི་པའི་རིམ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། །རྨོངས་པ་ལ་མིན་མུ་སྟེགས་ཅན་ལ་མིན། །རྒྱལ་པོ་ལ་མིན་གཞོན་ནུ་རྣམས་ལའང་མིན། ། མ་ནིང་ལ་མ་ནི་རྒན་པོ་རྣམས་ལ་མིན། །གཅིག་ཏུ་རྟོག་གེ་ལ་དགའ་རྣམས་ལ་མིན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བུ་ལ་མ་ཡིན་ཏེ། །དད་པ་མེད་པ་རྣམས་ལའང་དེ་མ་ཡིན། །ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྦྱོང་བྱེད་པ། །ཉན་ཐོས་རྣམས་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ་མ་ཡིན། །དེ་ནས་དབེན པའི་ཕྱོགས་སུ་ཡོལ་བ་ལ་སོགས་པས་བསྒྲིབས་ཏེ།སློབ་མ་དང་བཅས་པའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་གཟུགས་དང་། སྒྲ་དང་། དྲི་དང་། རོ་རྣམས་དབུལ་ཞིང་། ལྔ་པ་རེག་བྱའི་ཡུལ་ཡང་དབུལ་བར་བྱའོ། །སློབ་མ་རང་གི་ཡིད་དགའ་བ། །གཟུགས་ལ་ལང་ ཚོས་རྣམ་པར་བརྒྱན།།དམ་ཚིག་སྡོམ་པའི་སྐལ་ལྡན་པའི། །ཤེས་རབ་དེ་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །གསང་བའི་དབང་གི་དོན་དུའོ། །བླ་མས་ཀྱང་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ངོ་བོར་བསྐྱེད་ལ། དེའང་རིགས་ལྔའི་ཚོགས་སུ་བྱས་ ཏེ།རྡོ་རྗེ་པདྨ་འདུ་བྱེད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་དོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེའི་དབྱངས་ཀྱིས། ནི་ར་ཏཿས་མ་པཏྟི་བྱས་ལ་ཀུན་དུ་བསྐྱོད་པས་སྟོང་པ་ལ་སོགས་པ ཨའི་ཡེ་ཤེས་གསུམ་པོ་འོད་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་རང་བཞིན་ཉམས་སུ་མྱོང་ནས་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བའི་གསང་སྔགས་བརྗོད་དེ།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་བཏོན་ཏེ་རྒན་པོ་དང་མིང་མེད་དག་གིས་སློབ་མའི་ཁར་ ལྟུང་བར་བྱའོ།།སློབ་མ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་བསམས་ཏེ། རང་གི་ལུས་ལ་གནས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཨ་ཧོ་སུ་ཁ་ཞེས་བརྗོད་ལ་ལོངས་སྤྱད་པར་བྱའོ། །སླར་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དུང་ཆོས་ ལ་སོགས་པར་བཞག་ནས་དྲིའི་ཆུས་སྦངས་ཏེ།བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྡོ་རྗེ་བླ་མས་སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
此等随许等四者，或先或后皆可为阿阇黎灌顶而授予，于瑜伽续中亦无相违。如是宝瓶灌顶清净身金刚后，当说第二、第三、第四灌顶之次第：
不授愚者及外道，不授国王及童子，
不授黄门及老者，不授专好寻思者，
不授菩提心之子，不授无信诸众生，
语意金刚能清净，不应授予声闻众。
其后于寂静处以帷幕等遮蔽，上师与弟子供养大金刚色、声、香、味及第五触境。
"弟子自心生欢喜，色相青春为庄严，
具足誓戒之福分，智慧供养于彼尊。"
为密灌顶故。上师亦生起为三身自性大金刚持本体，复成五部众，以金刚莲花和合为先行，诵咒：
"嗡萨瓦达塔嘎达阿努拉嘎纳班杂索巴瓦阿特玛扣杭"
（ॐ सर्व तथागत अनुरागण वज्र स्वभाव आत्मको᳐हं / oṃ sarva tathāgata anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ / 嗡一切如来随爱乐金刚自性我是）
以宝生尊慢，以吽字（ཧཱུཾ/हूं/hūṃ）音声作尼拉达萨玛帕提，普遍震动，经历空性等三智慧，以光明智慧体性最胜喜自性而体验，诵"发"（ཕཊ/फट्/phaṭ）密咒，授予智慧水菩提心。取出后由长者及无名者令落弟子口中。
观想弟子为毗卢遮那自性，为悦一切如来住自身故，诵"阿霍苏卡"（ཨ་ཧོ་སུ་ཁ/अहो सुख/aho sukha/啊呵妙乐），而作受用。
复次将菩提心置于净瓶等中，以香水净治，以吉祥偈颂为先导，金刚上师为弟子灌顶。

 །ཇི་སྐད་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཟླ་གསང་ཐིག་ལེ་ལས། པདྨའི་དབུས་ནས་རིན་ཆེན་འབར་བ་རབ་ཕྱུང་ ཏེ།།རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དབུ་ནི་ཤིན་ཏུ་སྐམས་པ་ལ། །རྣམ་དག་རྡོ་རྗེ་ལས་ནི་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཆུ། །དྲི་མེད་ཆར་གྱིས་སྤྱི་བོར་དབང་བསྐུར་ཅིག་།ཅེས་གསུངས་སོ། །གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བས་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་དང་། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དག་རྣམ་པར་སྦྱངས་ སྟེ།དེའང་། རླུང་རྣམས་ཕྲ་བའི་གཟུགས་ཀྱིས་ནི། །སེམས་དང་ཡང་དག་འདྲེས་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདི་ནི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ལྟར་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་བར་གྱིས་རྡོ་རྗེ་སློབ་མས་ལུས་དང་། ངག་དང་། སེམས་ དབེན་པ་ཐོབ་ནས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མེད་ན་མི་འབྱུང་བའི་བདེ་བའི་རང་བཞིན་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ།གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ། དམ་ཚིག་སྡོམ་པའི་སྐལ་ལྡན་པ། །ན་ཚོད་བཅུ་གཉིས་ ལོན་པའམ།།ཡང་ན་ལོ་ནི་བཅུ་དྲུག་སྟེ། །ཉི་ཤུ་ལོན་ཡང་མཛེས་པ་ནི། །ཤེས་རབ་སྒྲུབ་པོ་ལ་དགའ་སྟེ། །གསོལ་བ་བཏབ་ནས་གཏད་པར་བྱ། །སློབ་མ་རིན་ཆེན་གང་ཟག་ལ། །རྡོ་རྗེ་སྔར་བཤད་ཚིགས་བཅད་ཀྱིས། །དེ་ཡི་ལག་ཏུ་བླ་མ་ཡི། ། ལག་པས་འབད་དེ་གཏད་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཁས་པ་ཡིས། །དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་ལེགས་བཞག་སྟེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་རྣམས་དཔང་དུ་གཟུགས། །དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡང་། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱིས བརྗོད།།ཁྱོད་ཀྱིས་དགའ་མ་འདི་ཟུང་ཤིག་།བསྟེན་པར་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་དགོངས། །འཁོར་ལོའི་རིམ་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སྲིད་པ་གསུམ་ན་དགའ་འདི་ལས། །གཞན་པའི་ཐབས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་མིན། །དེས་ན་འདི་དང་ ནམ་དུ་ཡང་།།ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲལ་བར་མ་བྱེད་ཅིག། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་བླ་ན་མེད། །རྨོངས་པ་གང་ཞིག་འདའ་བྱེད་པ། །དེ་ལ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མེད། །ཅེས་བརྗོད་ལ་རེག་རྡོ་རྗེ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེའང་གུར་ ཀུམ་དང་ཙནྡན་ལ་སོགས་པས་བྱུགས་ཏེ།དྲི་ཞིམ་པོའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་ཉེ་བར་སྤུད་ལ། ཕྱོགས་ཀྱི་གོས་ཀྱིས་རང་གི་ཆུ་སྐྱེས་གསལ་བར་བྱས་སྟེ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
如世尊于《月密点》中所说：
"从莲中出现燃耀宝，
诸佛顶门极干涸，
清净金刚所生智慧水，
无垢雨降顶灌顶。"
由密灌顶清净语金刚及意金刚，如说：
"诸风以微细形相，
与心当得真和合。"
此为密灌顶仪轨。
如是由密灌顶，金刚弟子获得身语心三种远离后，为了证悟三金刚不可分离之乐性自加持故，当入第三智慧灌顶。其中：
"具足誓戒之福分，年龄满十二岁者，
或者年满十六岁，二十岁亦为端严，
喜乐智慧修行者，祈请后当作付托。
于彼珍宝弟子前，如前所说金刚偈，
上师手中作努力，付托于彼手中已，
善巧金刚阿阇黎，善授三昧耶金刚。
善置金刚于顶上，诸如来作为证明，
如是金刚持亦然，金刚持师如是说：
汝当受持此欢喜，诸佛思维当依止，
以此轮次瑜伽故，三有中此欢喜外，
更无余方成佛道，是故汝与此欢喜，
任何时中勿分离，此即一切诸佛之，
明妃律仪无上者，愚者若有违越者，
彼无最胜之悉地。"
如是说已授予触金刚。复以郁金、旃檀等涂抹，以妙香花鬘庄严，以方位衣显现自莲，如是宣说。

 །ེ་མ་ང་ཡི་པདྨ་འདི། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་ལྡན། །གང་ཞིག་ཆོ་ག་བཞིན་ བསྟེན་ན།།དེ་ཡི་མདུན་ན་ང་འདུག་སྟེ། །སངས་རྒྱས་བསྙེན་ལ་སོགས་པ་ཡི། །བྱ་བ་པདྨར་ཇི་བཞིན་བྱེད། །བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རང་ཉིད་དེ། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་ཡང་དག་གནས། །དེ་ནས་ཏྭཾ་བྷ་ཉྫ་མོ་ཀྵ་ཧོཿ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདིས་དེ་འང་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཤེས་རབ་རིགས་ལྔའི་ཚོགས་སུ་བྱ་སྟེ། ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ མོ་ལྔ་པ་ལ་དབུ་མའི་རྩེ་མོར་ཨོཾ་གྱི་ཡི་གེ་བསམས་ལ།དེའི་ཨའི་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་འོད་ཟེར་ལྔས་ཀུན་དུ་དཀྲིགས་པའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་རྩ་གཡོན་གྱི་ཆ་ལ་གནས་པ་སོར་མོས་བསྐུལ་ཏེ། དེ་ལས་ ཅུང་ཟད་མྱོང་བའི་བདེ་བ་འདོད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བས།ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་དབྱངས་ཀྱིས་བདེ་བ་བསྒྲུབ་པ་བརྩམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བླ་མའི་ཞལ་ནས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡོངས་སུ་གང་བའི་མཚན་ཉིད་གསུམ་པ་དགའ་བྲལ་སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་རང་ གིས་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱའོ།།དེ་སྐད་དུ་ཡང་། རྡོ་རྗེ་པདྨར་རབ་གནས་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་སྤང་མི་བྱ། །བསྐྱོད་བྱ་དེ་ཡི་དགའ་བ་ཡིས། །སེམས་ནི་ཀུན་དུ་གང་བར་བསྒོམ། །རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཇི་སྲིད་མ་དོར་དེ་སྲིད་དུ། །རྒྱུན་ མི་འཆད་པར་དགའ་བ་ལས།།བྱུང་བའི་བདེ་བ་ཅིས་མི་ཐོབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེའི་རྗེས་སུ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡང་དག་པར་བཏོན་ལ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་ཡང་དེ་ཉིད་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་སྔགས་འདིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་པར་བྱའོ།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛཱ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་དོ། །གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་དཔེས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ས ཀུ་རྟོགས་པར་བྱའོ།།ད་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རྟོགས་པར་བྱ་སྟེ། བཞི་པ་ཡང་ནི་དེ་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
"呜呼我此莲花者，具足一切诸安乐，
若人如法而依止，我住彼人面前已，
亲近佛陀等事业，如是莲中而作为，
大乐王者即自身，于此真实而安住。"
以"当姆班杂莫克夏吙"（ཏྭཾ་བྷ་ཉྫ་མོ་ཀྵ་ཧོཿ/त्वं भञ्ज मोक्ष होः/tvaṃ bhañja mokṣa hoḥ/汝破解脱吙）咒语而授予。
其后诵"嗡萨瓦达塔嘎达阿努拉嘎纳班杂索巴瓦阿特玛扣杭"（ॐ सर्व तथागत अनुरागण वज्र स्वभाव आत्मको᳐हं/oṃ sarva tathāgata anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ/嗡一切如来随爱乐金刚自性我是）咒语，以宝生尊慢，以"嗡阿吽梭哈"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ/ॐ आः हूं स्वाहा/oṃ āḥ hūṃ svāhā）咒语成智慧五部众。
观想从吽字生五股金刚，中央尖端有嗡字，从其阿字生起红色八瓣莲花，五色光明普遍照耀。其后以指触动金刚界自在母左脉分，从彼稍得体验乐，以欲等事业，以吽（ཧཱུཾ/हूं/hūṃ）字音声开始修习乐。
其后从上师口中，当自身体验具足金刚宝珠菩提心三相之离喜近得明。
如是亦云：
"安住金刚莲花中，菩提心亦不应舍，
由彼震动之喜悦，观想心意遍充满。
瑜伽师于菩提心，乃至未舍之期间，
从于相续不断喜，如何不得所生乐。"
其后诵"发"（ཕཊ/फट्/phaṭ）咒，正出菩提心，以不空成就慢，复以此咒供养十方一切诸佛：
"嗡萨瓦达塔嘎达布杂班杂索巴瓦阿特玛扣杭"（ॐ सर्व तथागत पूजा वज्र स्वभाव आत्मको᳐हं/oṃ sarva tathāgata pūjā vajra svabhāva ātmako'haṃ/嗡一切如来供养金刚自性我是）。
第三智慧灌顶以喻证悟大乐自性圆满受用身。今当证悟法身，第四亦复如是。

 །ཞེས་གསུངས་པས། གང་གི་ཚེ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་སོ་སོ་རང་གིས་རིག་པར་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱ་བ་དེའི་ཚེ། དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་སྔ་མའི་དངོས་པོ་ལ་ དཔྱོད་པའི་ཕྱིར།གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་བཞི་པར་འགྱུར་རོ། །ཇི་ལྟར་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་རྟོགས་པའི་གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་ལ་དེ་ཉིད་ཡིན་ན་གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་ དབང་བཞི་པ་མཚོན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཤེས་རབ་ནི་བཞི་པར་འགྱུར་ཏེ།དེ་ཉིད་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཡིན་ནོ། །དེས་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་དཔེས་རྡོ་རྗེ་བླ་མའི་ཞལ་ལས་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་དོན་རྟོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་རྡོ་རྗེ་སློབ་མའི་ངག་གིས་དྲིས་ལ། དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཏེར་གྱུར་པའི། །བྱང་ཆུབ་ སེམས་ནི་ལྟུང་གྱུར་ན།།རྣམ་ཤེས་ཕུང་པོ་བརྒྱལ་འགྱུར་བས། །མ་སྨད་དངོས་གྲུབ་ག་ལ་ཡོད། །མཁའ་དབྱིངས་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རེག་པ་ལས་ཀྱང་ཆེས་མཚར་བའི། །བདེ་བ་སྐྱེ་འགྱུར་གང་ཡིན་ཏེ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བར་བྱེད་པའོ། །ཁྱབ་པ་གཟུང་བྱས་དུས་སུ་ཡང་། །ཕུང་པོ་ལ་སོགས་ བརྒྱལ་འགྱུར་བས།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་བདག་དངོས་གྲུབ་ནི། །གང་ལས་དེ་ཉིད་འབྱུང་བ་ལགས། །མཆོག་ཏུ་དགའ་དང་འོད་གསལ་ལས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གང་གི་ཚེ་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པས་འོད་གསལ་བ་ཐོབ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་གསུམ་ལས་ཐ་མི་དད་པའི་ འོད་གསལ་བ་བསྒོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཇི་སྲིད་ཕུང་པོ་དང་བྲལ་བའི་མཆོག་ཏུ་བདེ་བར་མ་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མངོན་སུམ་དུ་མི་བྱེད་དོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་། ཕུང་པོ་མེད་པའི་བདེ་བའི་མཆོག་།ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་ བཞི་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是所说，当证悟一切涅槃空性自证相时，以"如是"之声观察前事故，第三智慧灌顶即成第四。如前所说，若证悟相之第三智慧灌顶即彼性，则成第三智慧灌顶。如是于此为表第四灌顶故，智慧成为第四，彼即智慧智。是故以智慧为喻，从金刚上师口中当证悟法身义。
由此金刚弟子以语问道：
"一切悉地藏所成，菩提心若有坠落，
识蕴昏厥而成故，下劣悉地何处有？
以虚空界金刚合，较触生起更稀有，
安乐生起即彼者，即是最胜欢喜因。
遍满所取之时中，蕴等昏厥而成故，
大手印我之悉地，从何彼性而生起？
从最胜喜光明中。"
当由自加持次第获得光明，由修习不异于三智之光明力，乃至未得离蕴最胜乐之期间，瑜伽师不能现证双运自性悉地。
世尊亦云：
"无蕴安乐最胜者。"
此即第四俱生。

།དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱང་། ཇི་ལྟར་ཕ་ལས་བདེ་ཐོབ་པ། །དེ་ཡི་བདེ་བ་རང་གིས་བཟའ། །བདེ་བ་གང་གིས་འཆིང་བ་འདིར། །དེ་ཡི་བདེ་བ་བསམ་གཏན་བརྗོད། །དང་པོ་དགའ་བ་ཙམ་ཉིད་དེ། །གཉིས་པའི་གྲངས་ལ་མཆོག་དགའ་ཉིད། ། གསུམ་པ་ལ་ནི་དགའ་བྲལ་བཤད། །བཞི་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པར་བརྗོད། །དགའ་བ་བདེ་བ་ཅུང་ཟད་དེ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་དེ་བས་ལྷག་།དགའ་བྲལ་དགའ་བས་ཆགས་བྲལ་འགྱུར། །ལྷག་མས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའ་སྟེ། །འདོད་ཆགས་མེད་ཅིང་ཆགས་བྲལ་མེད། །དབུ མར་དམིགས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ།།གསུམ་པོ་སྤངས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་བྱང་ཆུབ་བརྗོད། །ཅེས་གསུངས་ལ། རྒྱ་ཆེར་རོལ་པ་ལས་ཀྱང་། མ་དག་པ་ཡི་བསམ་གཏན་འདི། །འདོད་པ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའང་མིན། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་འདྲ་བའི་མཆོག། ། འོད་གསལ་ཉིད་ལ་དམིགས་ནས་ནི། །འོད་གསལ་གོ་འཕང་ཐོབ་ནས་སུ། །རང་འདོད་པ་ཡི་གཟུགས་སུ་འགྱུར། །དེ་ཚེ་འབྱོར་བ་ཀུན་ཐོབ་སྟེ། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་རབ་དགར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དགོངས་པ་བླ་ན་མེད་པ་ལས་ཀྱང་། སྟོང་ཉིད་གསུམ་པོ་རྣམ་དག་གང་། ། དེ་ཉིད་འོད་གསལ་པ་ཞེས་བཤད། །ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་གོ་འཕང་ཡང་། །ཡེ་ཤེས་གསུམ་པོ་རྣམ་དག་ལས། །ཡེ་ཤེས་དགའ་བཞི་དེ་ཁོ་ན། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཉིད་བླ་ན་མེད། །རྣམ་འགྱུར་མེད་ཅིང་སྣང་བ་མེད། །གཉིས་སུ་མེད་ཅིང་མཆོག་ཏུ་ཞི། །ཡོད་དང་མེད་པ་མ ཡིན་ལ།།དེ་ནི་ངག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན། །དེས་ན་འོད་གསལ་དག་པ་ལས། །འདུ་ཤེས་གསུམ་པོ་ཡང་དག་བྱུང་། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན་འཛིན་ཅིང་། །དཔེ་བྱད་བརྒྱད་ཅུ་དག་དང་ལྡན། །རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ལྡན་པའི། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་དེ་ནས་འགྱུར། ། ཞེས་གསུངས་ལ། འཕགས་པ་ལྷའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱང་། འོད་གསལ་བ་དང་སྟོང་པ་ཆེ། །ཞེས་གསུངས་པས་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་གྲུབ་བོ། །དགོངས་པ་བླ་ན་མེད་པ་ལས་ཀྱང་། །སྟོང་པ་ཉིད་དང་ཤིན་ཏུ་སྟོང་། །གསུམ་པ་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། །བཞི་པ་ཐམས ཅད་སྟོང་པ་ཡང་།།རྒྱུ་དང་འབྲས་བུར་རབ་ཏུ་དབྱེ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྫོགས་པ་ཉེ་བར་ཐོབ་པ་ལས། །ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་འོད་གསལ་ཡིན། །རྒྱུ་ཡི་གོ་རིམས་དག་པ་ཡང་། །རྣམ་ཤེས་རིམ་པའི་སྦྱོར་བས་སོ། །སྟོང་ཉིད་གསུམ་པོ་རབ་སྦྱོར་ལས། གོ་འཕང་བླ་ན་མེད་པ་འཐོབ། །ཅེས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
《喜金刚》中亦云：
"如从父得安乐已，彼之安乐自受用，
安乐能缚于此者，彼之安乐名禅定。
初者唯是喜悦性，第二数中最胜喜，
第三宣说为离喜，第四称为俱生喜。
喜乐仅是少许乐，最胜欢喜较彼胜，
离喜由喜离贪著，余者即是俱生喜，
无有贪欲无离贪，不成中间所缘境，
以舍三者自性故，俱生即说为菩提。"
《广大游戏》中亦云：
"不净禅定此，亦非成所欲，
如虚空界胜，缘于光明已，
获得光明位，成自所欲相，
尔时得诸富，金刚身极喜。"
《无上密意》中亦云：
"三空性清净，即说为光明，
一切空位亦，三智慧清净，
四喜智慧彼，无上一切智，
无变异无现，无二最寂静，
非有亦非无，彼非语行境。
是故从清净，光明正生起，
三种想具足，三十二相好，
复具八十种，妙相而庄严，
具一切最胜，尔后成遍智。"
圣天亦云：
"光明及大空。"
由此成就双运相。
《无上密意》中亦云：
"空性及极空，第三大空性，
第四一切空，因果善分别。
由智慧方便，瑜伽之修习，
圆满近得已，一切空光明。
因之次第净，识次第瑜伽，
三空性修已，获无上果位。"

 །དེ་བཞིན་དུ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱང་། སྟོན་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན། །གཙོ་བོར་དཔེ་བྱད་བརྒྱད་ཅུར་ལྡན། །བཙུན་མོའི་བྷ་ག་བདེ་ཅན་དུ། །ཁུ་བ་ཞེས་བྱས་རྣམ་པར་གནས། །དེ་མེད་པས་ན་བདེ་མེད་འགྱུར། །ནུས པ་མེད་ཕྱིར་ལྟོས་དང་བཅས།།ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བདེ་བ་ལས། །དེ་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་དངོས་པོ་མིན། །དེ་ཉིད་དངོས་མེད་ཚུལ་ཡང་མིན། །ཞལ་ཕྱག་རྣམ་པའི་གཟུགས་ཅན་དང་། །མཆོག་ཏུ་བདེ་བ་གཟུགས་མེད་པ། །དེ་ཕྱིར་འགྲོ་ཀུན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །རང་བཞིན་ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་ཞེས་བརྗོད།།རྣམ་དག་དམ་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །རང་བཞིན་མྱ་ངན་འདས་པ་ཉིད། །ལྷ་ཡི་རྣམ་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་ནི། །བཞིན་དང་ཁ་དོག་གནས་པ་ནི། །སྐྱེས་པ་ཙམ་གྱིས་རྣམ་པར་གནས། །འོན་ཀྱང་བག་ཆགས་ཕལ་པས་སོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གལ་ཏེ་གཉིས་ པ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་རྗེས་ཐོགས་ཁོ་ན་ལ།གསུམ་པ་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གིས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་མཚོན་པ་ཡིན་གྱི། བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པས་མ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། དེ་དག་གིས་དེ་ལྟར་བརྟགས་པ་དེ་བརྟགས་པ་ཉིད་མ་ཡིན་ཏེ། རང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རིམ་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་རང་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དཔེས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་སུ་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་ཐོགས་ཉིད་ལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་མཚན་ཉིད་བདེ་བླག་ཏུ་རྟོགས་པར་ནུས་ཏེ། འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱང་། བདག་བྱིན་བརླབ་པའི་རིམ་པ་ཡིས། །འོད་ གསལ་བ་ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བླ་མ་ཡིས། །ཐོག་མར་བདག་བྱིན་བརླབ་པ་བསྟན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གསུམ་པ་དང་བཞི་པའི་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གིས་རྟོགས་པའི་དོན་ཉིད་ཚིག་གིས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། སློབ་མའི་མོས་པ་ཡིད་ཀྱིས་ ལེགས་བརྟགས་ནས།།ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་དབང་བསྐུར་ཏེ། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་ཚུལ་ལ་མོས་པ་ལ། །རིན་ཆེན་ཚིག་གི་དབང་ཉིད་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是《喜金刚》中亦云：
"导师三十二相好，主尊具足八十相，
妃子具乐之密处，精液安住而称名。
无彼则成无安乐，无力故有所依待，
天尊瑜伽安乐中，是故非为佛实体。
彼非无实体之理，面臂诸相之形体，
最胜安乐无形相，是故众生皆俱生，
自性俱生而称说，以清净胜心性故，
自性即是涅槃性，以天尊相形体故，
容貌颜色所住者，仅以生起而安住，
然由微细习气故。"
若谓第二密灌顶之后即由第三智慧智灌顶表法身，非由自加持者，彼等如是所计非为正理，以无自加持次第故。其后以金刚宝珠自性加持为喻而说智慧智。
其后即能易解法身一切空性相，圣龙树亦云：
"由自加持次第故，当得光明性，
其后金刚上师者，首说自加持。"
如是当以言词宣说第三及第四智慧智灌顶所证义。
如是亦云：
"善观弟子意乐已，如说仪轨作灌顶，
于深广理生信者，当授珍贵语灌顶。"

 །གལ་ཏེ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཚུལ་ལ་མོས་པ་ཉིད་དུ་གང་ལས་ཤེས་ཤེ་ན། མཚན་མ་ལས་ཏེ། དེ་སྐད་དུ་ཡང་། དུ་བ་ལས་ནི་མེར་ཤེས་ཏེ། །ཆུ་སྐྱར་ལས་ནི་ཆུར་ཤེས་བཞིན། །བློ་ལྡན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི། །རིགས་ནི་མཚན་མ་དག་ལས་ཤེས། །གདོང་གི་ཆུ་སྐྱེས་རབ་དང་ཞིང་། །དགའ་བས་ལུས་ཀྱི་སྤུ་ལྡང་པའི། །སློབ་མ་དམ་པ་དེ་ཁོ་ན། །མཐོང་ནས་མཁས་པས་རྗེས་སུ་གཟུང་། །ཞེས་གསུངས་པས སོ།།དཔལ་ལྡན་འདུས་པར་ཇི་ལྟར་གསུངས་ཉིད་བཞིན། །དབང་བཞིའི་རིམ་པ་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ་ལས། །བདག་གིས་བསོད་ནམས་བསྒྲུབས་པ་གང་ཡོད་དེས། །འགྲོ་ཀུན་རྟག་ཏུ་དབང་དོན་ལྡན་པར་ཤོག་།ཇི་ལྟར་མཁས་པ་དུ་མ་དག་གིས་མཛད་པ་ཡི། །དབང་གི་དོན་འབྱེད་ཆོ་ག་ཡོད་མོད་དེ་ལྟ་ནའང་། ། ཀླུ་སྒྲུབ་ཞབས་ཀྱི་པདྨོའི་སྦྲང་རྩི་ཐོབ་པས་ན། །དེ་ཡི་དགོངས་པ་འདིར་ནི་བདག་གིས་གསལ་བར་སྤེལ། །ཟུང་དུ་འཇུག་པ་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་དབང་གི་ཆོ་ག་།དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི་མཁས་པ་ཆེན་པོ་སྒྲ་གཅན་འཛིན་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས སོ།། །།མཁས་པ་ཆེན་པོ་བསོད་སྙོམས་པ། ཤཱཀྱ་ཤྲཱི་བྷ་དྲའི་ཞལ་སྔ་ནས་དང་། ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་ཐོབ་སྟེ། ཐོས་ནས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ། །འདི་ལ་ཤློ་ཀ་ཕྱེད་དང་བརྒྱད་བརྒྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
若问：何以知其于深广理生信？由相而知。如是亦云：
"由烟知有火，由水鸟知水，
智者菩萨种，由相而了知。
面莲极清净，喜悦身毛竖，
见彼胜弟子，智者当摄受。"
如吉祥集会所说般，
"由分别四灌顶次第，
我所修集诸福德，
愿诸众生恒具灌顶义。
如诸智者所造作，
开显灌顶义仪轨，
虽有如是然我得，
龙树足莲蜜露故，
于此宣明彼密意。"
《明显双运》灌顶仪轨，由获大曼荼罗悉地之大智者罗睺罗吉祥善知识造，圆满。
大智者比丘释迦吉祥贤前及释迦比丘功德胜幢吉祥贤获得，闻已翻译校对而定稿。此论有七百五十颂。
